2 Coríntios 9
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVT
1 Te vijna te tuá jíni ñúhún tee ri nuū rō sɨquɨ̄ xúhun jeē cájequin rō cuu tācá hermano cándoho ndáhú.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Chi je jíní rī jeē cánujnahan ni rō cuāha ró. Te jeē yúcuan máni cúsɨɨ̄ ni rī cahán rī jiín ñáyuu Macedonia jeē rohó ñáyuu Acaya, je ni casátūhva ró xúhun ndé jendujin. Te jeē súcuan ni cacusɨɨ̄ ni maá ró, te jeē yúcuan cuehē ñayuu Macedonia ni cacondɨhvɨ̄ ni i ni cajēhe máá i.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Te tájí rí ndɨnúní hermano yáha cuájeē maá de nuū rō xīhna gā, návāha jeē jinú maá rí te ma quéndōo néé rí sɨquɨ̄ jnúhun ni cahān rī jeē squícu vāha ró jíín jniñu ún. Chi coo tūhva ndije ró jíín xúhun nájnūhun ni cahān rī jiín i.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Chi sanaa te jecoo jecu tēe Macedonia jiín rí, te núu cuni de jeē tu cáhīyo tūhva ró, te coo jnūhun canu nuū rī, te suni nuū maá ró jijnáhan ró, chi ni cahān teyɨ́ rí jeē cáhīyo tūhva ndije ró.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Jeē yúcuan ní jeni ni rī jeē cánuú cahān rī jiín táca hermano yáha jecoo de xīhna gā, te sáá te jinū rī, návāha stɨ́hvɨ́ ni de róhó jéē yáchī na cóo tūhva xūhun jéē ní cacahān rō jeē cuáha ró. Te súcuan te coo tūhva sɨquɨ̄ jeē váha ni rō, te nasūu jéē safuerza rī rohó.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Cocuhun ni rō jnūhun yáha, jeē núu jecu‑ni cuāha ró te suni jecu‑ni nanihīn rō: Chi tēe jeē tihlí‑ni táji, suni tíhlí‑ni nastútú. Te tēe jeē táji cuehē, suni cuehē nastútú. Achí tutu.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Tācá ɨɨn ɨɨn ró cuāha ró ndésaa ni tee ni rō. Ma cúxīi ni rō cuāha ró, chi nasūu fuerza cúu. Chi Yaā Dios manī yā jiín ñáyuu jeē cúsɨɨ̄ ni cuāha.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Te máá Yaā Dios cuu sáha ya jeē nducuehē ndɨnuū jeē váha cuu ró jíjnáhan ró, návāha níní conevāha ró ndɨhɨ tācá jeē jíni ñúhún ró, te coo sobra gā jeē cuāha ró jéē cúu tācá jniñu váha.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Chi súcuan cáhán tutu iī sɨquɨ̄ tāca ñáyuu jéhe:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Te Yaā Dios jéhe ya tata nuū tēe táji, te nihīn de staā jeē cáji de. Te suni súcuan cuāha ya ndɨnuū jeē váha cuu ró, te sáha ya jeē cáyā te nducuehē jniñu váha cásáha ró.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Súcuan cucúcá ró jiín táca‑ni, návāha cuu cuāha cuehē rō. Te xūhun jéē cuáha ró quíhīn nuū hermano cándoho ndáhú, suu sáha jeē nácuatáhú i nuū Yaā Dios.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Chi xūhun jéē cuáha ró núū i, nasūu máá ɨɨn‑ni jeē nihín i jeē cúmanī nuū i, chi suni sáha jeē nácuatáhú ndasɨ́ i nuū Yaā Dios.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Te cahān i jeē yóhyo vāha Yaā cúu Yaā Dios, chi xūhun jéē ní cajēhe ró stéén jeē váha cácandíje ró jnúhun Cristo. Te suni sáha jeē cahān i jeē yóhyo cújéhnu Yaā Dios sɨquɨ̄ jeē ní cajēhe cuehē rō nuū i jíín núū sava ga ñayuu.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Te suni cacān tahú i jehē rō, chi coo manī ndasɨ́ i jíín ró sɨquɨ̄ jeē yóhyo vāha ni sáha Yaā Dios jiín ró.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Te na cútahū yō nuū Yaā Dios, chi ni jēhe ya Sēhe ya nuū yō, jeē cúu ɨɨn tahū cáhnu ndasɨ́ jéē ma cánda cuɨtɨ yō castūhún ndɨhɨ yó.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.