2 Coríntios 13

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yāha cúu vuelta unī jeē jécondēhe rí rohó. Te sándaā yō jniñu nájnūhun cáhán tutu: Jíín jnúhun jeē cahán uū chí únī testigo te cundaā tācá jniñu, áchí.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Te vijna jeē íne jícá rí te cáhán tucu ri nájnūhun ni cahān rī ná ni ine ri jiín ró. Cáhán rī nuū ñáyuu ni casáha cuēchi un jíín núū ndɨhɨ ró, jeē núu na jéé tucu ri te ma cóo vītá ni rī jiín ró.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Te yūcuán cuu prueba jeē cánducú ró, suu núu jendaá jeē cahán rī jiín fuerza Cristo. Chi Cristo tu cúmanī fuerza yā jeē sándaā yā jiín ró, chi stéén yā poder yā mēhñu ró.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Te vēsú tu ní stéén yā fuerza yā ná ni jihī yā jicā cruz, te vijna chi técu yā jiín poder Yaā Dios. Te nájnūhun ni ndoho máá yá, suni súcuan cándoho ri vijna jeē tu fuerza rī. Te vēsú súcuan te jíín poder Yaā Dios cátecu rī jiín yá jeē cuajníñu ri nuū rō jeē sɨquɨ́ jnúhun ya.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Coto ndee rō maá ró núu cáhīin nīhin ró jíín jnúhun cácandíje ró yá. Sáha vāha ro cuenta. ¿Te á tu cájini rō jeē ndeé Jesucristo ini anuá rō, te núu ndaā jeē ní cacandíje ndije ró?
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Te ñúhun ni rī jeē suni cácucáhnu ni rō jeē maá rí cácandíje ndije ri.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Te cájicān tahú rī nuū Yaā Dios jeē ma sáha ró ni ɨɨn jniñu néé. Te vēsú núu cuajnúhún ró jeē váha ndácu ri jniñu nuū rō, chí vēsú núu ma cuajnúhún ró, te tú na vé sáha, chi máni jeē na sáha ró jniñu ndaā cúu jeē cánducú rí.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Chi tu jésɨ ri nuū jníñu ndaā, chi sa suhva scáca ri.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Núu súcuan te cácusɨɨ̄ ni rī núu tú na fuerza maá rí, te núu íyó fuerza maá ró. Te níní cácān tahú rī jeē na íje ga ni rō jijnáhan ró jíín jnúhun ya.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Te tée ri carta yáha nuū rō nde ná tu jeē rī, návāha núu na jéé rī te tuá jíni ñúhún cuxeēn rī nuū rō. Chi ni jēhe Jitoho yō jniñu ndíso ri yāha jéē sáha ri jeē íje ánuá rō jiín jnúhun ya, nasūu jéē snáā rī.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Je ni cahān yō núu súcuan hermano, te na cóo jeē váha jíín ró jijnáhan ró. Te na cóndɨhvɨ̄ ni rō ije ró jíín jnúhun ya, te coo ndeyɨ́ ni rō. Te na cóo ɨnuú ni rō te coyūcu mánī rō jiín jnáhan ró. Te Yaā ndíso jnūhun ndeyɨ́ sɨ́ɨ̄ ni jiín jnúhun cúndáhú ni, coo ya jiín ró jijnáhan ró.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Te jeē cahán rō jiín táca jnáhan ró, te yɨ́ñúhún techūhu ró ndaha i.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Sándeyɨ́ ni rō jijnáhan ró, áchí hermano cácandíje jeē cáyūcu yáha.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Te ñúhun ni rī jeē Jítoho yō Jesucristo na sáha ga yā jeē váha róhó jíjnáhan ró, te Yaā Dios cundáhú ni yā rohó, te Espíritu Santo condee cáhnu ya jiín ró. Súcuan na cóo. Amén.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.