1 Timóteo 2
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC
1 Núu súcuan te xīhna gā ndácu ri jeē cacán tahú rō jehē tāca ñáyuu. Te cahān ndahú ró jehē i, te cacān rō na‑ni na vé jíni ñúhún i, te nacuatáhú ró nuū yā jeē sɨquɨ́ i.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Te cacān tahú rō jehē tāca tée cácujéhnu jíín jéē ndácu jniñu, návāha sáha de jeē cuu coyūcu váha yó te tú na jnūndóho coo sɨquɨ̄ yō, te cuu chiñúhún váha yó Yaā Dios te sáha yɨ́ñúhún yó jiín táca‑ni.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Chi yāha cúu jeē váha jeē nújnahan ni Yaā Dios, Yaā jnáma yóhó.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Chi máá yá cuní yā jnama ya tāca ñáyuu te cuni i ndese íyó jnúhun ndaā yā.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chi íyó ɨɨn‑ni Yaā Dios, te suni íyó ɨɨn‑ni Yaā jeē cahán jiín Yaā Dios jehē ñáyuu. Te Yaā un cúu máá Jesucristo jeē ní nduu tēe.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Te ni socō yā maá yá ni jihī yā jeē ní chunaa yā cuēchi ndɨhɨ yó. Te ná ni quiji máá quɨ́vɨ̄ ún, te ni quejéé ní canacani jnūhun ún.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Te jeē sɨquɨ́ yúcuan ní jeni ya ruhū cúu ri apóstol jeē nácani ri jnūhun ya, návāha stéén rī nuū ñáyuu tācá nación jeē tu jíní jnūhun ya, jeē na cándíje i jnūhun ún te sáha i jniñu ndaā. Te sɨquɨ̄ jeē candíje ri Cristo te ndaā cúu jeē cahán rī.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Núu súcuan te cúní rī jeē ndɨhɨ‑ni lugar na cácán tahú tāca tée. Te na cóo ndoo ánuá de jeē ma quɨtɨ́ ni de ni ma tejnáhan de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Te suni súcuan tācá ñahan, na cásɨ vāha ña máá ña nájnūhun cánuú, návāha ma cóo jnūhun canu. Te ma cóndɨhvɨ̄ ni ña jeē sáha luu ndasɨ́ ña xinī ña, chí jéē cuhun ña sɨquɨ̄ oro chí perla chí sahma váha ga.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Chi sa suhva na quéndōo luu ánuá ña jíín jniñu váha sáha ña, nájnūhun cánuú sáha ñahan ndoo ánuá jeē cájejníñu nuū Yaā Dios.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Te núu cáhīin ña jíín ñáyuu cascuáha jnūhun ya, te na cúni nahín ña te cuatáhú ña.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Chi tu jéhe ri jnūhun jeē steén ñahan nuū ñáyuu ndutútú, ni jeē ndácu ña jniñu nuū tēe. Chi sa suhva na cúni nahín ña.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Chi xīhna gā Adán ni sáha ya, te sáá te ni sáha ya Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Te tu ní stáhú jexeén Adán, chi sa suhva ni stahú un ñasɨhɨ́ de, te ni sáha ña cuēchi.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Te jeē scácu tācá ña sēhe te coo vāha ña, te núu na quéndōo ña jíín jnúhun cándíje ña ya, jíín jéē cundáhú ni ña jnáhan ña, jíín jéē cóo ndoo ánuá ña, jíín jéē sáha yɨ́ñúhún ña.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.