1 Timóteo 2

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Núu súcuan te xīhna gā ndácu ri jeē cacán tahú rō jehē tāca ñáyuu. Te cahān ndahú ró jehē i, te cacān rō na‑ni na vé jíni ñúhún i, te nacuatáhú ró nuū yā jeē sɨquɨ́ i.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Te cacān tahú rō jehē tāca tée cácujéhnu jíín jéē ndácu jniñu, návāha sáha de jeē cuu coyūcu váha yó te tú na jnūndóho coo sɨquɨ̄ yō, te cuu chiñúhún váha yó Yaā Dios te sáha yɨ́ñúhún yó jiín táca‑ni.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Chi yāha cúu jeē váha jeē nújnahan ni Yaā Dios, Yaā jnáma yóhó.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Chi máá yá cuní yā jnama ya tāca ñáyuu te cuni i ndese íyó jnúhun ndaā yā.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Chi íyó ɨɨn‑ni Yaā Dios, te suni íyó ɨɨn‑ni Yaā jeē cahán jiín Yaā Dios jehē ñáyuu. Te Yaā un cúu máá Jesucristo jeē ní nduu tēe.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Te ni socō yā maá yá ni jihī yā jeē ní chunaa yā cuēchi ndɨhɨ yó. Te ná ni quiji máá quɨ́vɨ̄ ún, te ni quejéé ní canacani jnūhun ún.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Te jeē sɨquɨ́ yúcuan ní jeni ya ruhū cúu ri apóstol jeē nácani ri jnūhun ya, návāha stéén rī nuū ñáyuu tācá nación jeē tu jíní jnūhun ya, jeē na cándíje i jnūhun ún te sáha i jniñu ndaā. Te sɨquɨ̄ jeē candíje ri Cristo te ndaā cúu jeē cahán rī.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Núu súcuan te cúní rī jeē ndɨhɨ‑ni lugar na cácán tahú tāca tée. Te na cóo ndoo ánuá de jeē ma quɨtɨ́ ni de ni ma tejnáhan de.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Te suni súcuan tācá ñahan, na cásɨ vāha ña máá ña nájnūhun cánuú, návāha ma cóo jnūhun canu. Te ma cóndɨhvɨ̄ ni ña jeē sáha luu ndasɨ́ ña xinī ña, chí jéē cuhun ña sɨquɨ̄ oro chí perla chí sahma váha ga.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Chi sa suhva na quéndōo luu ánuá ña jíín jniñu váha sáha ña, nájnūhun cánuú sáha ñahan ndoo ánuá jeē cájejníñu nuū Yaā Dios.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Te núu cáhīin ña jíín ñáyuu cascuáha jnūhun ya, te na cúni nahín ña te cuatáhú ña.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Chi tu jéhe ri jnūhun jeē steén ñahan nuū ñáyuu ndutútú, ni jeē ndácu ña jniñu nuū tēe. Chi sa suhva na cúni nahín ña.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Chi xīhna gā Adán ni sáha ya, te sáá te ni sáha ya Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Te tu ní stáhú jexeén Adán, chi sa suhva ni stahú un ñasɨhɨ́ de, te ni sáha ña cuēchi.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Te jeē scácu tācá ña sēhe te coo vāha ña, te núu na quéndōo ña jíín jnúhun cándíje ña ya, jíín jéē cundáhú ni ña jnáhan ña, jíín jéē cóo ndoo ánuá ña, jíín jéē sáha yɨ́ñúhún ña.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.