1 Pedro 5

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Vijna te na cáhán rī jiín táca róhó tée jéhnu cándito ñayuu cácandíje, chi suni tēe jéhnu ndíto ñayuu cácandíje cúu máá rí. Te cúu ri testigo jeē ní jito ri ndese ni ndoho Cristo. Te suni ndujéhnu ri jiín ró sáha Cristo quɨvɨ̄ quénda ndijin yā.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Na cóto yúcún ró ñayuu jeē ndeé jníñu ró condito ró, jeē cácuu i nájnūhun lanchi Yaā Dios. Te na cúsɨɨ̄ ni rō condito ró i, chi súcuan cúní Yaā Dios. Te nasūu sɨ́quɨ̄ jeē sáfuerza yā rohó, ni nasūu sɨ́quɨ̄ jeē nihín rō xūhún, chi sa sɨquɨ̄ jeē cuní rō cuajníñu ró.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Te nasūu jéē ndacu nīhin ró jniñu nuū ñáyuu cándito ró, chi sa nducú ró cuu ró ɨɨn ejemplo nuū i jeē cácuu i lanchi ya.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Yūcuán na te quɨvɨ̄ quénda ndijin maá Yaā cúu Pastor cujéhnu nuū rohó tée cácuu pastor lanchi ya, te cuāha ya premio nuū rō jijnáhan ró jéē yóhyo luu te ma náā cuɨtɨ.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Te suni róhó táca tée suchí, na cuándetū rō nuū tāca tée jéhnu jiñā. Te ndɨhɨ róhó ñáyuu cácandíje, cuandetū rō nuū jnáhan ró, te cani suchí ni rō. Chi suhva cáhán tutu:
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Núu súcuan te na cáni suchí ni rō, chi cáyɨhɨ ró ndaha Yaā Dios jeē jnɨ́ɨ poder. Te sájéhnu ya rohó, na jínú maá quɨ́vɨ̄.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Tāca jéē cánacani ndasɨ́ ni rō sɨquɨ̄, chihi ró ndaha máá yá te máá yá coto, chi ndíto ya rohó.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Te cájí na cóo xinī rō te ndito coo ni rō. Chi jexeén jeē jíto uhū rohó, jíca cuu ndúcú squɨ́vɨ róhó jíjnáhan ró núū cuéchi. Te xeēn gā sáha vēsú ndɨcaha jeē īyo ndáhyú.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Te cuɨñɨ nīhin ró jéē ma cúndeyɨ́ jexeén jiín ró, te nīhin candíje ró jnúhun cúndáhú ni yā rohó. Chi cájini rō jeē suni súcuan cándoho hermano rō jeē cáyūcu nɨ́ɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ́.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Te núu ni jīnu jeē ndoho ró jecu‑ni tiempo, te Yaā Dios chi sáha ya jeē ije vāha ni rō jiín jnúhun ya, jiín jéē cuɨ́ñɨ nīhin ró, te cuāha ya fuerza ini rō, te quendōo cutú ró nɨɨ́ cáni. Chi máá yá cúu jeē sáha tāca jéē váha yóhó, te ni cana ya yohó jéē cujéhnu luu yó jíín yá nɨɨ́ cáni, sɨquɨ̄ jeē nduú yó jiín Jesucristo.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Te na cáhán yō jeē yóhyo luu cújéhnu ya te jnɨ́ɨ ya poder nɨɨ́ cáni. Amén.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Jíní rī jeē Silvano cúu ɨɨn hermano jeē squícu vāha. Te máá de cuajeē nuū rō jiín carta yáha jéē ní tee ri jecu jnūhun. Te jíín yáha stɨ́hvɨ́ ni rī rohó, te cáhán rī jiín ró jeē ndaá cúu jeē tāca jéē váha ni sáha Yaā Dios rohó, suu stéén nuū rō jeē cundáhú ndije ni yā rohó. Te na cuɨ́ñɨ nīhin ró jíín jnúhun yáha.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Ñayuu cácandíje jeē cáyūcú ñuu Babilonia, jeē ní nacāji ya i nájnūhun ni nacāji ya rohó, cácahān i jeē sándeyɨ́ ni rō. Te Marcos, tēe cúu nájnūhun sēhe ri, suni súcuan cáhán de.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Te núu na cáhán rō jiín jnáhan ró, te techūhu mánī rō ndaha i.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.