1 Pedro 5
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs NTLH
1 Vijna te na cáhán rī jiín táca róhó tée jéhnu cándito ñayuu cácandíje, chi suni tēe jéhnu ndíto ñayuu cácandíje cúu máá rí. Te cúu ri testigo jeē ní jito ri ndese ni ndoho Cristo. Te suni ndujéhnu ri jiín ró sáha Cristo quɨvɨ̄ quénda ndijin yā.
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 Na cóto yúcún ró ñayuu jeē ndeé jníñu ró condito ró, jeē cácuu i nájnūhun lanchi Yaā Dios. Te na cúsɨɨ̄ ni rō condito ró i, chi súcuan cúní Yaā Dios. Te nasūu sɨ́quɨ̄ jeē sáfuerza yā rohó, ni nasūu sɨ́quɨ̄ jeē nihín rō xūhún, chi sa sɨquɨ̄ jeē cuní rō cuajníñu ró.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Te nasūu jéē ndacu nīhin ró jniñu nuū ñáyuu cándito ró, chi sa nducú ró cuu ró ɨɨn ejemplo nuū i jeē cácuu i lanchi ya.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Yūcuán na te quɨvɨ̄ quénda ndijin maá Yaā cúu Pastor cujéhnu nuū rohó tée cácuu pastor lanchi ya, te cuāha ya premio nuū rō jijnáhan ró jéē yóhyo luu te ma náā cuɨtɨ.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Te suni róhó táca tée suchí, na cuándetū rō nuū tāca tée jéhnu jiñā. Te ndɨhɨ róhó ñáyuu cácandíje, cuandetū rō nuū jnáhan ró, te cani suchí ni rō. Chi suhva cáhán tutu:
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Núu súcuan te na cáni suchí ni rō, chi cáyɨhɨ ró ndaha Yaā Dios jeē jnɨ́ɨ poder. Te sájéhnu ya rohó, na jínú maá quɨ́vɨ̄.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Tāca jéē cánacani ndasɨ́ ni rō sɨquɨ̄, chihi ró ndaha máá yá te máá yá coto, chi ndíto ya rohó.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Te cájí na cóo xinī rō te ndito coo ni rō. Chi jexeén jeē jíto uhū rohó, jíca cuu ndúcú squɨ́vɨ róhó jíjnáhan ró núū cuéchi. Te xeēn gā sáha vēsú ndɨcaha jeē īyo ndáhyú.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Te cuɨñɨ nīhin ró jéē ma cúndeyɨ́ jexeén jiín ró, te nīhin candíje ró jnúhun cúndáhú ni yā rohó. Chi cájini rō jeē suni súcuan cándoho hermano rō jeē cáyūcu nɨ́ɨ́ cáhnu ñayɨ̄vɨ́.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Te núu ni jīnu jeē ndoho ró jecu‑ni tiempo, te Yaā Dios chi sáha ya jeē ije vāha ni rō jiín jnúhun ya, jiín jéē cuɨ́ñɨ nīhin ró, te cuāha ya fuerza ini rō, te quendōo cutú ró nɨɨ́ cáni. Chi máá yá cúu jeē sáha tāca jéē váha yóhó, te ni cana ya yohó jéē cujéhnu luu yó jíín yá nɨɨ́ cáni, sɨquɨ̄ jeē nduú yó jiín Jesucristo.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Te na cáhán yō jeē yóhyo luu cújéhnu ya te jnɨ́ɨ ya poder nɨɨ́ cáni. Amén.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Jíní rī jeē Silvano cúu ɨɨn hermano jeē squícu vāha. Te máá de cuajeē nuū rō jiín carta yáha jéē ní tee ri jecu jnūhun. Te jíín yáha stɨ́hvɨ́ ni rī rohó, te cáhán rī jiín ró jeē ndaá cúu jeē tāca jéē váha ni sáha Yaā Dios rohó, suu stéén nuū rō jeē cundáhú ndije ni yā rohó. Te na cuɨ́ñɨ nīhin ró jíín jnúhun yáha.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Ñayuu cácandíje jeē cáyūcú ñuu Babilonia, jeē ní nacāji ya i nájnūhun ni nacāji ya rohó, cácahān i jeē sándeyɨ́ ni rō. Te Marcos, tēe cúu nájnūhun sēhe ri, suni súcuan cáhán de.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Te núu na cáhán rō jiín jnáhan ró, te techūhu mánī rō ndaha i.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.