1 Coríntios 8

Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Te vijna te na cáchi rī sɨquɨ̄ cūñu ni sócō nuū ídolo. Ndaā chi tāca yó jéni ni yō jeē maá yó cúu jeē jiní ndese cúu. Te tāca jéē jiní yō ún, chi ndúcú sáha jeē cundúxí yó. Te sa suhva jeē cundáhú ni yō jnáhan yó, sáha un jéē íje i jíín jnúhun ya.
1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói.
2 Núu na‑ni ñayuu jéni ni i jeē jiní vāha i, te tuú chi ná tu cuni cuɨtɨ i nájnūhun cánuú cuni i.
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer.
3 Te sa suhva ñayuu jeē maní i jíín Yaā Dios, máá i cúu jeē jetáhú yá.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Núu súcuan te na cástūhun rí sɨquɨ̄ cúñu jeē ní casocō ñayuu nuū ídolo. Ndaā chi jíní yō jeē tāca ídolo ñayɨ̄vɨ́, tú ndaā cuɨtɨ. Te tú na ɨnga yaā iyó, chi máá ɨɨn‑ni Yaā Dios.
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só.
5 Te ñayuu chi cájeni ni i jeē iyó táca yáā ini andɨvɨ́ jíín ñáyɨ̄vɨ́, chi cácahān i jeē iyó ndije cuehē yaā i jíín jítoho i.
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}.
6 Te nuū maá yó chi ɨɨn‑ni Yaā iyó, jeē cúu Tátá yō Yaā Dios. Te máá yá ni sáha tāca jéē iyó, te cuenta maá yá cúu yó jíjnáhan yó. Te suni íyó ɨɨn‑ni Jitoho yō Jesucristo, te nde nuū maá yá vēji tāca jéē iyó, te suni máá yá ni sáha yóhó.
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também.
7 Te ñayuu cácandíje, chi tú ndɨhɨ i jíní jnūhun yáha. Chi sava i ni cacāan i ni chiñúhún i ídolo nde ná tu candíje i. Te nde vijna núu cáyeji i cūñu ún te sáha i cuenta jeē ni sócō nuū ídolo cúu. Te sɨquɨ̄ jeē ná tu ije i jíín jnúhun Yaā Dios, te jéni ni i jeē cujnéhén ánuá i sáha cūñu jeē ni sócō nuū ídolo ún.
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha.
8 Te ndaā chi nasūu jéē yéji yō cúu jeē sáha jeē cuatáhú Yaā Dios yohó. Chi núu yéji yō, nasūu yúcuan sáha jeē quéndōo vāha ga yō nuū Yaā Dios. Te núu tu yéji yō, ni tu sáha jeē quéndōo ndáhú gá yō nuū yā.
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos.
9 Te vēsú tú ni ɨɨn jésɨ jeē ma cúu caji rō cūñu ún, te coto ró jnáhan ró jéē ná tu ije jíín jnúhun ya, te ma sáha ró jéē suni caji i jeē jéni ni i jeē cuēchi cúu.
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos.
10 Vāha ga ma cáji rō núu súcuan, chi sanaa te hermano rō jeē ná tu ije jíín jnúhun ya, coto de róhó jéē yéji rō ini vehe ídolo, chi jíní vāha ró jéē tú na vé sáha. Te súcuan te sáha ró jéē cájni ni de jeē suni caji maá de cūñu jeē ni sócō nuū ídolo, vēsú jéni ni de jeē cuēchi cúu.
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos?
11 Te súcuan stɨ́vɨ ró anuá hermano rō jeē ná tu ije jíín jnúhun ya, vēsú jiní vāha máá ró jeē tú na vé sáha jeē cáji rō. Te tú vāha sáha ró, chi suni jehē maá de ni jihī Cristo.
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu!
12 Te núu súcuan stɨ́vɨ ró anuá hermano rō jeē ná tu ije jíín jnúhun ya, núu súcuan te sɨquɨ̄ Cristo cúu jeē sáha ró cuéchi.
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo.
13 Núu súcuan te núu cūñu un sáha jeē quɨ́vɨ hermano rī cuēchi, te ma cáji cuɨtɨ ga rī cūñu ún, návāha ma sáha ri jeē quɨ́vɨ de cuēchi.
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.