1 Coríntios 2
Nuevo Testamento en mixteco (MIBNT) vs BKJ
1 Te ruhū, hermano, ná ni jeē rī nuū rō jijnáhan ró jéē nácani ndaā rī jnūhun Yaā Dios, te tu ní nácani ri jnūhun ndíchí jéē ma jécūhun ni rō.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Chi ná ni īyo ri jiín ró te tú na ɨnga jnūhun ní ndúcú rí castūhun rí nuū rō, chi máni máá jnúhun Jesucristo jeē ni jíhī yā jicā cruz jeē jnáma ya yohó.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Te ná ni jinū rī nuū rō jijnáhan ró, chi tú na fuerza rī, te yúhú rí, te quɨ́sɨ i ruhū.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Te ná ni nacani ri jnūhun nuū rō, chi nasūu jíín jnúhun ndíchí ñáyuu ñayɨ̄vɨ ní scándíje ri rohó, chi sa suhva jiín máá poder Espíritu yā ni steén rī nuū rō jijnáhan ró,
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 návāha ma cuɨ́ñɨ ró sɨ́quɨ̄ jnúhun ndíchí cácahān ñayuu, chi cuɨñɨ ró sɨ́quɨ̄ poder Yaā Dios.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Te ndaā chi ndíchí cácahān rī jiín ñáyuu jeē jé ni ije jíín jnúhun cándíje i ya. Te nasūu jnúhun ndíchí jéē iyó ini ñayɨ̄vɨ yáha, ni nasūu jnúhun ndíchí cácahān tēe cácujéhnu ñayɨ̄vɨ yáha, chi tēe ún yāha‑ni jeē cácujéhnu de.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Chi jnūhun cácahān rī cúu jnūhun ndíchí máá Yaā Dios jeē ní yɨsāhí. Chi jnūhun ndíchí un jéē ní yɨsāhí, ni jequin Yaā Dios nde ná tu jecōo ñayɨ̄vɨ́, návāha cācu yó jéē cótecu yō nɨɨ́ cáni sáha jnūhun ún.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Chi ni ɨɨn tēe cújéhnu nuū ñáyɨ̄vɨ yáha, tu ní jécūhun ni de jnūhun ndíchí un. Chi núu ni jecūhun ni de núú, te ma cáhni cuɨtɨ de máá Jítoho yō, Yaā cujéhnu luu.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Chi cúu nájnūhun cáhán tutu:
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Te máá yó jijnáhan yó chi ni steén Yaā Dios tācá un núū yō jeē jiín Espíritu yā. Chi máá Espíritu jiní vāha ya te stéén yā ndɨhɨ, chi nde ndɨhɨ jeē ndichí gá maá Yaā Dios.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Chi ni ɨɨn ñayuu ma cúu cuni i ndese jéni ni ɨnga ñayuu, chi máá‑ni i jíín ánuá i cúu jeē jiní. Te suni súcuan ni ɨɨn ñayuu tu jíní i ndese jéni ni Yaā Dios, chi máá‑ni Espíritu Yaā Dios cúu jeē jiní.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Te máá yó chi ni nihīn yō Espíritu un jéē véji nuū Yaā Dios, te tu cájeni ni yō nájnūhun cájeni ni ñayuu ñayɨ̄vɨ́. Te jeē yúcuan cúu jeē cájecūhun ni yō ndese ni sáha Yaā Dios jeē váha yóhó sɨ́quɨ̄ jeē váha ni yā.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Te suu sɨquɨ̄ tāca jéē yáha cúu jeē cácahān rī, te nasūu jíín jnúhun jeē castéén ñayuu ndichí, chi jíín jnúhun jeē steén maá Espíritu. Chi cástéén rī jnūhun Espíritu nuū ñáyuu cánevāha Espíritu.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Te ñayuu ñayɨ̄vɨ́ tu cájetáhú i tāca jnúhun jeē véji nuū Espíritu Yaā Dios, chi cájeni ni i jeē jnúhun cánéé íī cúu. Te ma cúu jecūhun ni i, chi tu cánevāha i máá Espíritu jeē sáha jeē jécūhun ni i.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Te ñayuu cánevāha Espíritu, chi cájecūhun ni i ndese íyó ndɨhɨ‑ni. Te ñayuu ñayɨ̄vɨ́ ma cúu jecūhun ni i ndese ñayuu cácuu ñayuu ún.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Chi suhva cáhán tutu iī: ¿Ndé ɨɨn cuu cuni ndese jéni ni maá Jítoho yō? ¿Te ndé ɨɨn cuu stéén nuū yā? Ni ɨɨn ma cúu. Achí tutu. Te vēsú súcuan te máá yó chi cájeni ni yō nájnūhun jéni ni Cristo.
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.