Salmos 94

Maori Version (MI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.