Salmos 94

Maori Version (MI) vs BKJ

Sair da comparação
1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
1 Ó SENHOR Deus, a quem a vingança pertence; ó Deus, a quem a vingança pertence; mostra-te.
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
2 Eleva-te; tu juiz da terra; retribui uma recompensa ao orgulhoso.
3 Kia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
3 SENHOR, por quanto tempo irão os perversos, por quanto tempo irão os perversos triunfar?
4 Kei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
4 Por quanto tempo irão eles proferir e falar coisas duras? E todos os trabalhadores da iniquidade se gabar?
5 Mongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
5 Eles quebram em pedaços o teu povo, ó SENHOR, e afligem a tua herança.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
6 Eles matam a viúva e o estrangeiro, e assassinam o órfão.
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
7 Ainda assim dizem: O SENHOR não verá, nem o Deus de Jacó considerará isso.
8 Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
8 Entendei, vós brutais entre o povo, e vós tolos, quando sereis sábios?
9 Ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
9 Aquele que plantou o ouvido não ouvirá? Aquele que formou o olho não verá?
10 Ko te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
10 Aquele que castiga os pagãos, não corrigirá? Aquele que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
11 O SENHOR conhece os pensamentos do homem, que eles são vaidade.
12 Ka hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
12 Abençoado é o homem a quem tu castigas, ó SENHOR, e o ensinas da tua lei.
13 Kia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
13 Para que tu possas dar-lhe descanso dos dias da adversidade, até a cova ser cavada para os perversos.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
14 Pois o SENHOR não rejeitará o seu povo, nem abandonará a sua herança.
15 Engari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
15 Mas o juízo retornará à justiça; e todos os retos de coração o seguirão.
16 Ko wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? Ou quem se levantará por mim contra os trabalhadores da iniquidade?
17 Mehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
17 Se o SENHOR não tivesse sido o meu socorro, minha alma quase teria habitado no silêncio.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
18 Quando eu disse: Meu pé escorrega; tua misericórdia, ó SENHOR, me ajudou.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, teus consolos deleitam a minha alma.
20 Tera ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
20 Terá o trono da iniquidade comunhão contigo, o qual forja maldade por meio de uma lei?
21 Kei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
21 Eles se reúnem contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ko Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
22 Mas o SENHOR é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
23 E ele trará sobre eles a sua própria iniquidade, e os cortará fora em sua própria perversidade; sim, o SENHOR nosso Deus os cortará fora.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.