Salmos 92
Maori Version (MI) vs NTLH
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.