Salmos 92

Maori Version (MI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.