Salmos 92

Maori Version (MI) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.