Salmos 136

Maori Version (MI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.