Salmos 116
Maori Version (MI) vs NVT
1 E aroha ana ahau ki a Ihowa: mona i whakarongo ki toku reo, ki aku inoi.
1 Amo o S enhor , porque ele ouve a minha voz e as minhas orações.
2 I tahuri mai tona taringa ki ahau: mo reira ka karanga ahau ki a ia i ahau e ora ana.
2 Porque ele se inclina para ouvir, orarei enquanto viver.
3 I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate: mau pu ahau i nga mamae o te reinga, i kite ahau i te pawera, i te pouri.
3 A morte me envolveu com suas cordas, e os terrores da sepultura não via outra coisa senão sofrimento e tristeza.
4 Na ko taku karangatanga ki te ingoa o Ihowa; Tena ra, e Ihowa, whakaorangia toku wairua.
4 Então clamei pelo nome do S enhor : “Livra-me, S
5 He atawhai a Ihowa, he tika: ae, he aroha to tatou Atua.
5 O S enhor é compassivo e justo; o nosso Deus é misericordioso!
6 E tiakina ana e Ihowa te hunga kuware: i whakaititia ahau, a nana ahau i whakaora.
6 O S enhor protege os ingênuos; eu estava diante da morte, e ele me salvou.
7 E hoki, e toku wairua, ki tou okiokinga; kua atawhaitia hoki koe e Ihowa.
7 Volte, minha alma, a descansar, pois o S
8 Nau hoki toku wairua i whakaora kei mate, oku kanohi kei whai roimata, oku waewae kei paheke.
8 Ele livrou minha alma da morte, meus olhos, das lágrimas, meus pés, da queda.
9 Tera ahau e haereere i te aroaro o Ihowa i te whenua o te ora.
9 Por isso, andarei na presença do S enhor enquanto viver aqui na terra.
10 I whakapono ahau, koia ahau i korero ai: he nui toku whakawhiunga.
10 Eu cri, por isso disse: “Estou profundamente aflito!”.
11 I mea ahau i toku ohoreretanga, He teka kau nga tangata katoa.
11 Em meu desespero, declarei: “Todos são mentirosos!”.
12 He aha taku e whakahoki ai ki a Ihowa mo ana atawhainga katoa i ahau?
12 Que posso oferecer ao S enhor por tudo que ele me tem feito?
13 Ka mau ahau ki te kapu o te whakaoranga, ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
13 Celebrarei meu livramento e louvarei o nome do S
14 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa i te aroaro o tana iwi katoa.
14 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo.
15 He mea utu nui ki ta Ihowa titiro te matenga o tana hunga tapu.
15 O S enhor se importa profundamente com a morte de seus fiéis.
16 E Ihowa, he pono ko ahau tau pononga; ko ahau tau pononga, ko te tama a tau pononga wahine; nau i wewete oku here.
16 Ó S enhor , sou teu servo, sim, teu servo, teu humilde servo; tu me livraste de minhas correntes.
17 Ka tukua e ahau te patunga tapu, ara te whakawhetai: ka karanga ki te ingoa o Ihowa.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de ação de graças e louvarei o nome do S
18 Ka whakamana e ahau aku kupu taurangi ki a Ihowa, ae, ki te aroaro o tana iwi katoa.
18 Cumprirei meus votos ao S enhor na presença de todo o seu povo,
19 Ki nga marae o te whare o Ihowa, ki waenganui ou, e Hiruharama. Whakamoemititia a Ihowa.
19 na casa do S enhor , no meio de Jerusalém. Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.