Provérbios 2
Maori Version (MI) vs ARC
1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento,
3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;
3 e, se clamares por entendimento, e por inteligência alçares a tua voz,
4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;
4 se como a prata a buscares e como a tesouros escondidos a procurares,
5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; escudo é para os que caminham na sinceridade,
8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.
8 para que guarde as veredas do juízo e conserve o caminho dos seus santos.
9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.
9 Então, entenderás justiça, e juízo, e equidade, e todas as boas veredas.
10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será suave à tua alma.
11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;
12 para te livrar do mau caminho e do homem que diz coisas perversas;
13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;
14 que se alegram de mal fazer e folgam com as perversidades dos maus,
15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:
15 cujas veredas são tortuosas e desviadas nas suas carreiras;
16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;
16 para te livrar da mulher estranha e da estrangeira, que lisonjeia com suas palavras,
17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.
17 a qual deixa o guia da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus;
18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para os mortos;
19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.
19 todos os que se dirigem a ela não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.
20 Para que andes pelo caminho dos bons e guardes as veredas dos justos.
21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os sinceros permanecerão nela.
22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os aleivosos serão dela exterminados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.