Jó 18

Maori Version (MI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ano ra ko Pirirara Huhi; i mea ia,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 Kia pehea te roa o ta koutou whakatakoto mahanga mo nga kupu? Kia whai mahara mai, muri iho ka korero matou.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 He aha matou i kiia ai he kararehe, i waiho ai hei mea poke ki ta koutou titiro mai?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 Haea iho koe e koe ano, i a koe e riri ana. Mau koia ka mahue ai te whenua, ka nekehia ai te toka i tona wahi?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 E pirau ano hoki te rama a te hunga kino, a e kore te mura o tana ahi e marama.
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 Ka pouri te marama i roto i tona teneti, ka pirau ano hoki tana rama i runga i a ia.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 No te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 Ka mau tona rekereke i te tawhiti, a ka hopukia ia e te mahanga.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 Kei te huna ki te whenua te aho mona, te rore hoki mona ki te huarahi.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 He whakamataku i nga taha katoa hei mea i a ia kia wehi, hei aruaru hoki i a ia i ona hikitanga rekereke.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Ka pau i tera nga wahi o tona tinana, ae, ka pau ona wahi i te matamua o te mate.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 Ka hutia atu ia i roto i tona teneti, i whakamanawa ai ia, a ka kawea atu ia ki te kingi o nga whakamataku.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 Na ka noho ki tona teneti te mea ehara nei i a ia: a ka ruia iho te whanariki ki runga ki tona kainga.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 Ka maroke ake ona pakiaka i raro, a i runga ka tapahia atu tona manga.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 Ka ngaro atu te maharatanga ki a ia i runga i te whenua; e kore ano ia e whai ingoa i te huanui.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 Ka peia atu ano ia i roto i te marama ki te pouri, ka atiatia atu hoki i te ao.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 E kore ia e whai tama, e whai tama ranei a te tama, i roto i tona iwi, he morehu ranei i te wahi i noho ai ia.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 Miharo ana ki tona ra te hunga i muri i a ia, pera i te hunga i haere ra i mua, mau ana to ratou wehi.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 He pono ko nga nohoanga enei o te tangata kino, ko te wahi hoki tenei o te tangata kahore e mohio ki te Atua.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.