1 Crônicas 8
Maori Version (MI) vs NTLH
1 Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
1 Benjamim foi pai de cinco filhos. São estes os seus nomes, por ordem de idade: Belá, Asbel, Aará,
2 Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
2 Noá e Rafa.
3 Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
3 Os descendentes de Belá foram: Adar, Gera, Abiúde,
4 Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
5 Gera, Sefufã e Hurã.
6 A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
6 — ausente —
7 Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
7 — ausente —
8 I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
8 — ausente —
9 Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
9 — ausente —
10 Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
10 Jeús, Saquias e Mirma. Todos os seus filhos se tornaram chefes de famílias.
11 A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
11 Saaraim também teve dois filhos com a sua mulher Husim. Os nomes deles eram Abitube e Elpaal.
12 Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
12 Elpaal foi pai de três filhos: Héber, Misã e Semede. Semede construiu as cidades de Ono e Lode e os povoados que ficavam ao seu redor.
13 Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
13 Berias e Sema foram os chefes das famílias que ficaram morando na cidade de Aijalom. Eles expulsaram os moradores da cidade de Gate.
14 Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
14 Entre os descendentes de Berias estavam: Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
16 Micael, Ispa e Joá.
17 Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
17 Entre os descendentes de Elpaal estavam: Zebadias, Mesulã, Hizequi, Héber,
18 Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
18 Ismerai, Izlias e Jobabe.
19 Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
19 Entre os descendentes de Simei estavam: Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
21 Adaías, Beraías e Sinrate.
22 Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
22 Entre os descendentes de Sasaque estavam: Ispã, Éber, Eliel,
23 Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
25 Ifdeias e Penuel.
26 Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
26 Entre os descendentes de Jeroão estavam: Sanserai, Searias, Atalias,
27 Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
27 Jaaresias, Elias e Zicri.
28 Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
28 Estes foram os primeiros chefes de famílias que moraram em Jerusalém e os seus principais descendentes.
29 A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
29 Jeiel fundou a cidade de Gibeão e ficou morando ali. A sua mulher se chamava Maacá,
30 A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
30 e o seu filho mais velho, Abdom. Os seus outros filhos foram: Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
31 Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
31 Gedor, Aiô, Zequer
32 Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
32 e Miclote, o pai de Simeia. Os seus descendentes moravam em Jerusalém, perto das outras famílias do seu grupo de famílias.
33 Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
33 Ner foi pai de Quis, e Quis foi pai do rei Saul. Saul foi pai de quatro filhos: Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal .
34 Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
34 Jônatas foi pai de Meribe-Baal , que foi pai de Mica.
35 Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
35 Mica foi pai de quatro filhos: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
36 Acaz foi pai de Jeoada, e Jeoada foi pai de três filhos: Alemete, Azmavete e Zinri. Zinri foi pai de Mosa,
37 Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
37 Mosa foi pai de Bineá, Bineá foi pai de Rafa, Rafa foi pai de Eleasa, e Eleasa foi pai de Azel.
38 Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
38 Azel foi pai de seis filhos: Azricã, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã.
39 Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
39 Eseque, o irmão de Azel, foi pai de três filhos: Ulão, Jeús e Elifelete.
40 Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
40 Os filhos de Ulão foram famosos soldados e atiradores de flechas. Ulão teve cento e cinquenta filhos e netos. Todos estes foram membros da tribo de Benjamim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.