1 Crônicas 25

Maori Version (MI) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, alaúdes e címbalos. O rol dos encarregados neste ministério foi:
2 No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, em ações de graças e louvores ao Senhor .
4 Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para o canto da Casa do Senhor , com címbalos, alaúdes e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
7 O número deles, juntamente com seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
8 Deitaram sortes para designar os deveres, tanto do pequeno como do grande, tanto do mestre como do discípulo.
9 Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu a José; a segunda, a Gedalias, que, com seus irmãos e seus filhos, eram doze ao todo.
10 O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
10 A terceira, a Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze.
11 O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
11 A quarta, a Izri, seus filhos e seus irmãos, doze.
12 O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
12 A quinta, a Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze.
13 O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
13 A sexta, a Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze.
14 O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
14 A sétima, a Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze.
15 O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
15 A oitava, a Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze.
16 O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
16 A nona, a Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze.
17 O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
17 A décima, a Simei, seus filhos e seus irmãos, doze.
18 O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
18 A undécima, a Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze.
19 O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
19 A duodécima, a Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze.
20 O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
20 A décima terceira, a Subael, seus filhos e seus irmãos, doze.
21 O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
21 A décima quarta, a Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze.
22 O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
22 A décima quinta, a Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze.
23 O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
23 A décima sexta, a Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze.
24 O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
24 A décima sétima, a Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze.
25 O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
25 A décima oitava, a Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze.
26 O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
26 A décima nona, a Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze.
27 O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
27 A vigésima, a Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze.
28 O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
28 A vigésima primeira, a Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze.
29 O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
29 A vigésima segunda, a Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze.
30 O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
30 A vigésima terceira, a Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze.
31 O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
31 A vigésima quarta, a Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.