1 Crônicas 1
Maori Version (MI) vs NVT
1 Ko Arama, ko Heta, ko Enoha;
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Ko Kainana, ko Maharareere, ko Iarere;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Ko Enoka, ko Matuhara, ko Rameka;
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Ko Noa, ko Hema, ko Hama, ko Iapeta.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Ko nga tama a Iapeta; ko Komere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tupara, ko Meheke, ko Tiraha.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Ko nga tama a Komere; ko Ahekenata, ko Ripata, ko Tokarama.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Na ko nga tama a Iawana; ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Na ko nga tama a Hama; ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanaana.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 A, ko nga tama a Kuhu; ko Tepa, ko Hawira, ko Hapata, ko Raama, ko Hapateka, Na ko nga tama a Raama; ko Hepa, ko Rerana.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Na Kuhu ko Nimirota: nana i timata te whakatangata nui ki te whenua.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Na Mitiraima ko Rurimi, ko Anamime, ko Rehapimi, ko Napatuhimi,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 Ko Pataruhimi, ko Kaharuhimi, nana nei nga Pirihitini, ko Kapatorimi.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 A na Kanaana ko tana matamua, ko Hairona, ko Hete;
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 Me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi;
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 Me te Hiwi, me te Araki, me te Hini;
15 heveus, arqueus, sineus,
16 Me te Arawari, me te Temari, me te Hamati.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Ko nga tama a Hema; ko Erama, ko Ahura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame, ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Meheke.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Na Arapahata ko Haraha; na Haraha ko Epere.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Whanau ake a Epere, e rua nga tama: ko te ingoa o tetahi ko Pereke; no te mea hoki no ona ra i wehea ai te whenua; a ko te ingoa o tona teina ko Ioketana.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Na Ioketana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha;
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera;
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Ko Epara, ko Apimaera, ko Hepa;
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ko Opira, ko Hawira, ko Iopapa. He tama enei katoa na Ioketana.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Ko Hema, ko Arapahata, ko Haraha;
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Ko Epere, ko Pereke, ko Reu;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Ko Heruku, ko Nahora, ko Teraha;
26 Serugue, Naor, Terá
27 Ko Aperama, ara ko Aperahama.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Ko nga tama a Aperahama; ko Ihaka, ko Ihimaera.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Ko o ratou whakatupuranga enei: ko ta Ihimaera matamua, ko Nepaioto; muri iho ko Kerara, ko Atapeere, ko Mipihama,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Ko Mihima, ko Ruma, ko Maha, ko Hatara, ko Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Ko Ieturu, ko Napihi, ko Kerema. Ko nga tama enei a Ihimaera.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Na, ko nga tama a Ketura wahine iti a Aperahama; whanau ake ana, ko Timirana, ko Iokohana, ko Merana, ko Miriana, ko Ihipaka, ko Huaha. Na, ko nga tama a Iokohana; ko Hepa, ko Rerana.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Ko nga tama a Miriana; ko Epa, ko Epere, ko Enoka, ko Apira, ko Ereraaha. He tama enei katoa na Ketura.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 A na Aperahama ko Ihaka. Ko nga tama a Ihaka; ko Ehau, ko Iharaira.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ko nga tama a Ehau; ko Eripata, ko Reuere, ko Ieuhu, ko Iaarama, ko Koraha.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Ko nga tama a Eripata; ko Temana, ko Omara, ko Tepi, ko Katama, ko Kenaha, ko Timina, ko Amareke.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Ko nga tama a Reuere; ko Nahata, ko Tera, ko Hamaha, ko Miha.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Na ko nga tama a Heira; ko Rotana, ko Hopara, ko Tipeona, ko Anaha, ko Rihona, ko Etere, ko Rihana.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Na ko nga tama a Rotana; ko Hori, ko Homama: a ko Timina te tuahine o Rotana.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Na ko nga tama a Hopara: ko Ariana, ko Manahata, ko Epara, ko Hepi, ko Onama. A ko nga tama a Tipeona; ko Aia, ko Anaha.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Ko nga tama a Anaha; ko Rihona. Ko nga tama a Rihona; ko Amarama, ko Ehepana, ko Itirana, ko Kerana.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Ko nga tama a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Takana. Ko nga tama a Rihana; ko Uhu, ko Arana.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Na ko nga kingi enei i kingi nei ki te whenua o Eroma i te mea kahore noa he kingi i kingi ki nga tama a Iharaira; ko Pera tama a Peoro: ko te ingoa o tona pa ko Rinihapa.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 A ka mate a Pera, ko Iopapa tama a Tera o Potora te kingi i muri i a ia.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Ka mate a Iopapa, ko Huhama o te whenua o nga Temani te kingi i muri i a ia.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 A ka mate a Huhama, ko Harara tama a Perara, nana nei i patu a Miriana i te parae o Moapa, te kingi i muri i a ia, a ko Awiti te ingoa o tona pa.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 A ka mate a Harara, ko Hamara o Mahareka te kingi i muri i a ia.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 A ka mate a Hamara, ko Haora o Rehopoto i te taha o te awa te kingi i muri i a ia.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 A ka mate a Haora, ko Paarahanana tama a Akaporo te kingi i muri i a ia.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 A ka mate a Paarahanana, ko Harara te kingi i muri i a ia: a ko Pai te ingoa o tona pa: ko Mehetapeere te ingoa o tana wahine: he tamahine na Matarere tamahine a Metahapa.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 A ka mate a Harara. Na ko nga ariki o Eroma; ko Ariki Timina, ko Ariki Aria, ko Ariki Ietete;
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Ko Ariki Ahoripama, ko Ariki Eraha, ko Ariki Pinona;
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Ko Ariki Kenaha, ko Ariki Temana, ko Ariki Mipitara;
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Ko Ariki Makatiere, ko Ariki Irama. Ko nga ariki enei o Eroma.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.