2 Tessalonicenses 1

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ɨne ne Paʉlo, peeka nʉ Sɨlwano nu Tiimoti, tukubhasimbila ɨmwe mwe mʉlɨ mʉ shɨbhanza she shɨlɨ mʉ nhaaya ɨya mu Tesalonike, ɨmpʉga ya bhantʉ mwe mumwitishile ʉTaata wɨɨtʉ ʉMʉlʉngʉ nʉ Mwene uYeesu Kilisiti.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 ɄMʉlʉngʉ ʉTaata wɨɨtʉ nʉ Mwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti bhabhalolelaje uwiila na kʉʉbhapa uwutengaanu.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Bhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, tʉkhondeeye kumusalifwa ʉMʉlʉngʉ insiku zyonti kʉnongwa yiinyu. Tʉkhondeeye kʉbhomba shɨnɨɨsho kʉnongwa ye ʉlwɨtɨkho lwinyu lʉkʉkʉla nhaani, nʉ lʉgano lwinyu ku bhamwinyu lʉkwonjela nhaani.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Ye nongwa ɨtwe tʉkʉyɨpaala kʉnongwa yiinyu, we tʉlɨ mʉ vɨbhanza vwa Mʉlʉngʉ. Tʉkʉyɨpaala kʉnongwa ya wujimbiilizu wiinyu nʉ lwɨtɨkho lwinyu lwe mʉlɨ nalwo kʉ mayɨmba gonti na mʉ wʉtolwe we wʉkʉbhaaga.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Zɨnɨɨzyo zyonti zɨkʉlolesya kʉtɨ uwulonji wa Mʉlʉngʉ wa wugolosu. Pa wulonji wʉnʉʉwo ɨmwe mʉkhayɨbhaazɨwa kʉtɨ mʉkhondeeye kwinjila mʉ wʉmwene waakwe, mwe mʉkʉyɨmba kʉnongwa yaakwe.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 ɄMʉlʉngʉ akhayɨbhomba ɨzya nalyoli, ʉweene akhayɨɨbhapa amayɨmba bhe bhakʉbhayɨmvwa ɨmwe.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Khabhɨlɨ akhayɨɨbhapa ɨmwe kʉtʉʉzya mwe mʉkʉyɨmba peeka nɨɨtwe. Akhayɨbhomba zɨnɨɨzyo we ʉMwene uYeesu akwɨnza kufuma kʉmwanya nʉ lʉkhozyo ʉlwa mwoto, peeka na bhakhabhɨzya bhaakwe abha makha.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Ʉweene akhayibhafunda bhonti bhe bhatamumanyile ʉMʉlʉngʉ na bhe bhatakwɨtɨkha iNtumi iNyinza ɨzya Mwene wɨɨtʉ uYeesu.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Bhanaabho lʉkhayɨbhaaga ulufundo ʉlwa kʉbhayazya wiila na wiila na kʉbha ukutali nʉ Mwene nu wumwamu waakwe ʉwa makha.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Ziniizi zɨkhayɨbhombekha isiku lye ʉMwene akhayɨgalʉkha kʉposheela uwumwamu kufuma ku bhafinjile bhaakwe na khaswigo kufuma ku bhonti bhe bhamwitishile. Nɨɨmwe mʉkhayɨbha peeka nabho kʉnongwa ye mwáposheleeye intumi zyakwe zye twábhabhuziizye.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Kʉnongwa ya zɨnɨɨzyo, tukubhapuutila insiku zyonti. Tʉkʉmʉlaabha ʉMʉlʉngʉ wɨɨtʉ kʉtɨ abhabhaazye kʉtɨ mʉkhondele kwɨkhala anza she abhabhɨlɨshɨɨye. Khabhɨlɨ tʉkʉlaabha kʉtɨ kʉ makha gaakwe, akwɨlɨzye inyinza zye mʉkwanza kʉbhomba, peeka nɨ mbombo ɨzya lwɨtɨkho lwinyu.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Tukupuuta shɨnɨɨsho ɨnga ɨtaawa lya Mwene wɨɨtʉ uYeesu lɨpalwaje kʉnongwa yiinyu, nɨɨmwe mʉpalwaje kʉnongwa yaakwe. Ganaaga gatɨbhombekhaje kufumilana nu wiila wa Mʉlʉngʉ wɨɨtʉ nʉ wa Mwene uYeesu Kilisiti.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.