1 Tessalonicenses 1
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NVT
1 Ɨne ne Paʉlo, peeka nʉ Sɨlwano nu Tiimoti, tukubhasimbila ɨmwe mwe mʉlɨ mʉ shɨbhanza she shɨlɨ mʉ nhaaya ɨya mu Tesalonike, ɨmpʉga ya bhantʉ mwe mumwitishile ʉTaata ʉMʉlʉngʉ nʉ Mwene uYeesu Kilisiti. ɄMʉlʉngʉ abhalolelaje uwiila na kʉʉbhapa uwutengaanu.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Tukumusalifwa ʉMʉlʉngʉ insiku zyonti kʉnongwa yiinyu mwenti, khabhɨlɨ tʉkʉbhalaabhɨla sita kulita.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Pamiiso ga Taata ʉMʉlʉngʉ, we tʉkʉbhalaabhɨla tʉkʉkʉmbʉkha ɨmbombo ye mʉkʉyɨbhomba kʉ lwɨtɨkho. Tʉkʉkʉmbʉkha na kʉyɨkʉngʉla kwinyu kwe kukufumilana nʉ lʉgano lwinyu, khabhɨlɨ she mukujimbiilila kufumilana nʉ lʉsʉʉbhɨlo lwinyu kwa Mwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Bhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho mwe ʉMʉlʉngʉ abhaganile, tumanyile kʉtɨ abhasabhʉʉye kʉbha mwe bhantʉ bhaakwe,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 kʉnongwa ye iNtumi iNyinza zye twábhalʉmbɨlɨɨye zɨtáamɨle zya mazwi meene khaala. Lyoli twálʉmbɨlɨɨye kʉ makha na kʉ waamʉlo wa Mupepu uMufinjile, na ku lusimishizyo. Ɨmwe mumanyile akhinza she tʉkhɨkhalaga nɨɨmwe ɨnga tʉbhaavwe.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ɨmwe mwálandatile anza she tʉkhabhombaga na she akhabhombaga ʉMwene uYeesu. She poope mwáyimbile nhaani, mwálɨposheleeye izwi lya Mʉlʉngʉ kʉ lʉseshelo lwe lukufuma kwa Mupepu uMufinjile.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Shɨnɨɨsho mwabha mwe shɨkholanyo ishinza kʉ bhe bhamwitishile ʉMʉlʉngʉ bhonti, abha mʉ mʉkoa ʉwa Makedoniya nʉ wa mʉ Akaaya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Kʉnongwa ye kufuma kukwinyu, izwi lya Mwene uYeesu livwinshile kʉ bhantʉ. Te mu Makedoniya na mʉ Akaaya mwene, lyoli ʉlwɨtɨkho lwinyu kwa Mʉlʉngʉ luvwinshile mwonti. Kʉ zɨnɨɨzyo tʉtalɨ nɨ zya kʉlonga kʉ zya lwɨtɨkho lwinyu,
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 kʉnongwa ye kwonti kwe tʉkʉbhala abhantʉ bhakʉpanga she mwátʉposheleeye we twɨnza kukwinyu. Khabhɨlɨ bhakʉpanga she mwávileshile ivifwani vwa bhamʉlʉngʉ bhiinyu, mʉkhamwɨtɨkha ʉMʉlʉngʉ ɨnga mʉmʉbhombelaje ʉweene we mwumi, khabhɨlɨ ʉwa nalyoli,
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 na kʉmʉgʉʉlɨla ʉMwana waakwe uYeesu Kilisiti kufuma kʉmwanya. Ʉweene we ʉMʉlʉngʉ ámuzyusiizye kufuma kʉ bhafwe, khabhɨlɨ we akʉtʉtʉʉla kʉ mʉlakha wa Mʉlʉngʉ we wʉkwɨnza.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.