1 Timóteo 2
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs VC
1 Isundiililo lyanɨ ɨlya kwanda, kʉ kʉtɨ mumupuutaje ʉMʉlʉngʉ, musalifwaje ku mpuuto zyonti kʉ bhantʉ bhonti.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Mubhaputilaje abhamwene, na bhapɨtɨ abhanjɨ bhonti, kʉtɨ twɨkhalaje mu wutengaanu na mʉ wɨɨkhale, ɨnga tumutinikhaje ʉMʉlʉngʉ na kʉbhomba zye zɨkhondeeye pamiiso gaakwe.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Zɨnɨɨzyo nyinza, zye zɨkʉmʉkhondezya uMuposhi wɨɨtʉ ʉMʉlʉngʉ.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Ʉweene akwanza kʉtɨ, abhantʉ bhonti bhamanye zye zya nalyoli, bhawaaje uwuposhi.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Tumanyile kʉtɨ, zɨnɨɨzyo zya nalyoli, kʉnongwa ye kʉlɨ nʉ Mʉlʉngʉ weeka mwene, khabhɨlɨ kʉlɨ nu muntu weeka we akwɨmvwanya abhantʉ nʉ Mʉlʉngʉ, umuntu wʉnʉʉyo wu Yeesu Kilisiti.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ʉweene áyifumwizye uwuumi waakwe wʉʉyo kufwa, ɨnga abhatʉʉle abhantʉ bhonti. Shɨnɨɨsho she ʉMʉlʉngʉ álolesiizye ɨnsɨɨbho yaakwe kʉ khabhalɨlo khe khámukhondeeye.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Ku wuposhi wʉnʉʉwo, nábhishiilwe kʉtɨ ɨmbe ne musundikwa waakwe, na kʉtɨ ɨmbale kʉlʉmbɨɨlɨla na kʉmanyɨzya abhantʉ bhe te Bhayahuudi bhoope bhamwɨtɨshe mu wanalyoli. Ganaaga ge ɨnkʉlonga ga nalyoli, te gɨ lenga khaala!
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ishi, poponti pe mubhungaanile kupuuta, ɨnkwanza kʉtɨ abhasakhaala bhabhʉsyaje ɨnyoobhe zyabho kʉmʉlaabha ʉMʉlʉngʉ kʉ mwoyo umuzelu, sita mʉlakha, awe amadalɨ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Bhoope abhantanda, ɨnkwanza kʉtɨ, bhabhe nu wutengulizu kʉkwata amenda, kʉbhe kwɨ dala lye lɨkhondeeye nu lushindikho. Kʉyɨbhɨngʉlanya kwabho kʉtakhabhe kʉtabha insisi, awe kʉkwata amapambo ge gakumeetukha, awe vwe vikufumilana ni zahaabu, awe amenda agɨ nhela ɨmpɨtɨ.Amapambo ge gakumeetukha|src="LB00171B.TIF" size="col" ref="2:9"
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Lyoli kʉyɨbhɨngʉlanya kwabho kʉbhe kwɨ dala ɨlyɨ njendo inyinza, she yɨkhondeeye mʉ bhantanda bhe bhakʉlonga apazelu kʉtɨ, bhakumutinikha ʉMʉlʉngʉ.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Khabhɨlɨ abhantanda bhakhondeeye kʉtɨ bhamanyɨlaje ku wutonsu na kubhatinikha abhasongo abha shɨbhanza ku zyonti.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ɨne ɨntakwɨtɨshɨzya kʉtɨ, pabhe nʉ mwantanda we akʉmanyɨzya na kʉmʉtabhaala ʉmʉsakhaala mʉ shɨbhanza, lyoli akhondeeye kʉtɨ atejelezyaje.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Kʉnongwa ye ʉMʉlʉngʉ átalile kʉmʉpela uAdamu, pe ʉEva akhalandata kʉpelwa.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Khabhɨlɨ te wu Adamu we uSeetani ámʉkhopeeye, lyoli mwantanda we uSeetani ámʉkhopeeye akhabha mʉbhomba mbiibhi.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Ɨleelo ʉmwantanda wʉnʉʉyo na bhantanda abhanjɨ bhakhayɨwaaga uwuposhi kwɨ dala ɨlya kʉpaapa ʉmwana, ɨnga bhakʉjendeelela kʉbha nʉ lwɨtɨkho nʉ lʉgano, nɨ njendo ɨzya wufinjile.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.