1 Timóteo 1

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɨne ne Paʉlo, umusundikwa wa Yeesu Kilisiti, kufumilana nɨ ndajɨzyo ya Mʉlʉngʉ uMuposhi wɨɨtʉ, nu Yeesu Kilisiti we lʉsʉʉbhɨlo lwɨtʉ.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Jesus Cristo, nossa esperança,
2 Ɨne inkukusimbila ɨwe Tiimoti, wʉmwana waanɨ nalyoli mʉ lwɨtɨkho.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia, paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ɨnkwanza kʉtɨ ʉsyale kʉnʉʉkwo mʉ nhaaya ɨya mʉ Efeeso, anza she nákusundiliiye mʉ khabhalɨlo khe nábhalile mu Makedoniya. Nátɨlɨ ʉbhabhʉʉzye abhantʉ bhamu abha kʉnʉʉkwo kʉtɨ, bhalaate kʉ manyɨzyo zyabho ɨzyɨ lenga.
3 Torno a lembrar-te a recomendação que te dei, quando parti para a Macedônia: devias permanecer em Éfeso para impedir que certas pessoas andassem a ensinar doutrinas extravagantes,
4 Ʉbhakhaane kʉtɨ bhatasundililaje ʉtʉpango twe tʉtakhondeeye, awe kʉbhambɨkha amataawa ga bhamaama bhe bhafuuye. Ganaago gakʉpela amadalɨ mʉ bhantʉ, gatalɨ na pa kusilila. Gatakʉjendeelezya abhantʉ kʉbhomba ɨmbombo ya Mʉlʉngʉ, kʉnongwa ye ɨmbombo zya Mʉlʉngʉ zɨkʉgomela mʉ lwɨtɨkho lwene.
4 e a preocupar-se com fábulas e genealogias. Essas coisas, em vez de promoverem a obra de Deus, que se baseia na fé, só servem para ocasionar disputas.
5 Ɨsɨbhɨɨlɨlo lɨnɨɨlyo kʉ kʉtɨ abhantʉ bhabhe nʉ lʉgano. Ʉlʉgano lunuulu lʉlɨ mʉ bhantʉ bhe amooyo gaabho gazelupile, bhe bhakʉyeefwa mu mbiibhi, na bhe bhalɨ nʉ lwɨtɨkho ʉlwa nalyoli.
5 Esta recomendação só visa a estabelecer a caridade, nascida de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Abhantʉ ɨbho bhazileshile zɨnɨɨzyo, na kʉteejela mʉ nongwa ɨzya wunanjisu.
6 Apartando-se desta norma, alguns se entregaram a discursos vãos.
7 She poope bhakwanza kʉbha bhamanyizyi bhɨ ndajɨzyo zya Mʉlʉngʉ, ɨleelo ɨnongwa zye bhakʉlonga na kusundiilila, bhatazyaganyiinye.
7 Pretensos doutores da lei, que não compreendem nem o que dizem nem o que afirmam.
8 Ɨtwe tumanyile kʉtɨ, ɨndajɨzyo zya Mʉlʉngʉ nyinza, ɨnga umuntu akʉmanyɨzya kwɨ dala lye lɨkhondeeye.
8 Sabemos que a lei é boa, contanto que se faça dela uso legítimo,
9 Khabhɨlɨ tumanyile kʉtɨ ɨndajɨzyo zitabhishiilwe kʉ bhantʉ bhe bhagolosu. Lyoli zɨkwenya kʉ bhantʉ bhe bhakʉshɨlanya ɨndajɨzyo, abhasambusu, bhe bhatakumutinikha ʉMʉlʉngʉ, na bhe bhakuyinjizya mu mbiibhi, bhe te bhafinjile na bhe bhakʉbhomba ɨzya mʉ nsɨ. Zɨkʉkhaana abhantʉ bhe bhakʉgoga abhayise bhaabho na bhanyina bhaabho, na bhe bhakʉgoga abhantʉ abhanjɨ.
9 e se tenha em conta que a lei não foi feita para o justo, mas para os transgressores e os rebeldes, para os ímpios e os pecadores, para os irreligiosos e os profanadores, para os que ultrajam pai e mãe, os homicidas,
10 Ɨndajɨzyo zɨnɨɨzyo zɨkwenya ku bhabhembu, na kʉ bhe bhakʉbhomba uwubhembu abhasakhaala kʉ bhasakhaala, kʉ bhe bhakʉkazya abhatumwa, bhe bhakʉlonga ɨlenga, na ku bhonti bhe bhakufumwa ɨndaato ɨzyɨ lenga. Khabhɨlɨ na kʉ bhanjɨ bhonti bhe bhakʉbhomba zye zɨkʉlegana nɨ manyɨzyo ɨzya nalyoli.
10 os impudicos, os infames, os traficantes de homens, os mentirosos, os perjuros e tudo o que se opõe à sã doutrina
11 Ɨmanyɨzyo zɨnɨɨzyo zya nalyoli, zɨkʉlolekha mu Ntumi iNyinza ɨzya wumwamu. INtumi iNyinza zɨnɨɨzyo zikufuma kwa Mʉlʉngʉ ʉwa Wumwamu. Nɨɨne, ampiiye iNtumi iNyinza zɨnɨɨzyo kʉtɨ ɨndʉmbɨlɨlaje.
11 e ao Evangelho glorioso de Deus bendito, que me foi confiado.
12 Inkumusalifwa ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti, we ampiiye amakha, kʉnongwa ye ándolile kʉtɨ ne musunde, akhambɨɨkha mʉ mbombo yaakwe.
12 Dou graças àquele que me deu forças, Jesus Cristo, nosso Senhor, porque me julgou digno de confiança e me chamou ao ministério,
13 She poope kʉlʉsalo ʉkwo námusholanyiinye, ɨnhabhayɨmvwaga abhantʉ bhaakwe nhaani na kubhaviisya, ɨleelo uYeesu akhandolela ishisa. Nábhombile ganaago, sita kʉmanya, we ɨnshɨɨlɨ kʉbha nʉ lwɨtɨkho.
13 a mim que outrora era blasfemo, perseguidor e injuriador. Mas alcancei misericórdia, porque ainda não tinha recebido a fé e o fazia por ignorância.
14 Ɨleelo ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti akhandolela uwiila nhaani, akhampa ʉlwɨtɨkho nʉ lʉgano kwɨ dala ɨlya kʉpatɨnhana nawo.
14 E a graça de nosso Senhor foi imensa, juntamente com a fé e a caridade que está em Jesus Cristo.
15 Kʉlɨ ni zwi ɨlya nalyoli lye tʉkwanzɨwa kʉlyɨtɨkha kʉ mwoyo wonti, kʉtɨ, “UYeesu Kilisiti áyinzile mʉ nsɨ umu kʉbhapokha abhi mbiibhi.” Nɨɨne ne wi mbiibhi kʉshɨla abhanjɨ bhonti.
15 Eis uma verdade absolutamente certa e merecedora de fé: Jesus Cristo veio a este mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o primeiro.
16 UYeesu Kilisiti ándoleeye ishisa, she poope ɨne náamɨle ne wi mbiibhi nhaani kʉshɨla abhanjɨ bhonti kʉtɨ, alolesye uwujimbiilizu waakwe ʉwa kuswijizya kʉkwanɨ, yɨkhapela abhanjɨ bhalole mʉmwo ɨshɨkholanyo. Pe shɨnɨɨsho bhoope bhakhayɨmwɨtɨkha, na kʉwaaga uwuumi ʉwa wiila na wiila.
16 Se encontrei misericórdia, foi para que em mim primeiro Jesus Cristo manifestasse toda a sua magnanimidade e eu servisse de exemplo para todos os que, a seguir, nele crerem, para a vida eterna.
17 ɄMʉlʉngʉ wʉ Mwene ʉwa wiila na wiila,
17 Ao Rei dos séculos, Deus único, invisível e imortal, honra e glória pelos séculos dos séculos! Amém.
18 Ɨwe mwana waanɨ Tiimoti, ɨnkʉkʉlajɨzya kʉtɨ, ʉyɨɨtɨshe kʉbhomba zye abhakuwi bhálonjile kʉkwakho. Ʉzɨlandataje kʉtɨ, ufishile kulwa ʉwʉlʉgʉ akhinza ʉwa kʉsʉnga ɨmanyɨzyo ɨzya nalyoli.
18 Eis aqui uma recomendação que te dou, meu filho Timóteo, de acordo com aquelas profecias que foram feitas a teu respeito: amparado nelas, sustenta o bom combate,
19 Ʉlemaje ʉlwɨtɨkho lwakho, na kʉbhomba zye uzimanyile mʉ mwoyo waakho kʉtɨ zɨkhondeeye. She zɨnɨɨzyo, bhamu bhatázɨsajɨɨye, pe yɨkhaazya ʉlwɨtɨkho lwabho lʉnanjɨshe lwonti.
19 com fidelidade e boa consciência, que alguns desprezaram e naufragaram na fé.
20 Mukaasi mʉ bhanaabho alɨɨpo uHimenaayo nu Alekizanda. Bhanaabho bhonti, nábhabhɨnjɨɨye kunzi kwa Seetani, ɨnga bhamanyɨle kʉlekha kʉmʉshoolanya ʉMʉlʉngʉ.
20 É o caso de Himeneu e Alexandre, que entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.