1 João 1
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NVI
1 Tʉkʉvwɨnsya ɨzya wʉʉla we Lizwi lya wuumi, we álɨɨpo kufuma kʉwandɨlo we ɨnsɨ yɨshɨɨlɨ kʉpelwa. Ɨtwe twámwimvwizye na kʉmʉlola na miiso gɨɨtʉ tʉneetwe, tʉkhamwenyaaga na kʉmʉpalamansya nɨ nyoobhe zyɨtʉ.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Wʉnʉʉyo ʉwa wuumi akhalolekha, ɨtwe tʉkhamʉlola. Ishi tukubhasimishizya na kʉvwɨnsya ɨzya wʉnʉʉyo we akuutupa uwuumi wʉnʉʉwo ʉwa wiila na wiila, we áamɨle kwa Taata ʉMʉlʉngʉ, akhalolekha kʉkwɨtʉ.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Tʉkʉvwɨnsya ɨzya Yeesu wʉnʉʉyo, we twámulolile na kʉmwɨmvwa, ɨnga mʉbhe peeka nɨɨtwe. Ʉwʉpeeka we tʉlɨ nawo kʉ kʉbha peeka nʉ Taata ʉMʉlʉngʉ, nʉ Mwana waakwe uYeesu Kilisiti.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Tukubhasimbila ziniizi, ɨnga tʉseshele nhaani.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Izi zye ntumi zye twázyimvwizye kwa Yeesu, zye tʉkʉbhabhʉʉzya ɨmwe, kʉtɨ ʉMʉlʉngʉ lʉkhozyo, atalɨ na khiisi naakhamu mukaasi yaakwe.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Ɨnga tʉkʉlonga kʉtɨ tʉlɨ nʉ wʉpeeka nʉ Mʉlʉngʉ, kumo tʉkʉjendeelela kwɨkhala mu khiisi, tʉkwanda lɨlenga, khabhɨlɨ we tʉtakʉbhomba uwanalyoli.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ɨleelo, ɨnga tʉkwɨkhala mʉ lʉkhozyo, anza she ʉMʉlʉngʉ akwɨkhala, pe tʉtɨbhe nʉ wʉpeeka tʉneetwe na tʉneetwe. Khabhɨlɨ ɨbhanda lya Mwana waakwe uYeesu likutuzelufwa imbiibhi zyɨtʉ zyonti.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ɨnga tʉkʉtɨ ɨtwe te twe bhi mbiibhi, tʉkʉyɨkhopela tʉneetwe, tutawumanyile uwanalyoli.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ɨleelo, ɨnga twɨtɨkha kʉtɨ tubhombile imbiibhi, ʉMʉlʉngʉ atɨtʉtʉʉyɨle na kutuzelufwa uwubhiibhi wonti, kʉnongwa ye ʉweene musunde, khabhɨlɨ mugolosu.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Ɨnga tʉkʉtɨ tutabhombile imbiibhi, tʉkʉmʉbhɨɨkha ʉMʉlʉngʉ kʉtɨ wɨ lenga, khabhɨlɨ tulikhaanile izwi lyakwe nzɨɨla.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.