1 Coríntios 2

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, we nɨnza kukwinyu kʉlʉmbɨɨlɨla intumi zya Mʉlʉngʉ, ɨntakhalʉmbɨlɨlaga ɨnga ɨndoleshe kʉtɨ imanyile kʉlonga akhinza, awe kʉtɨ ɨndɨ nɨ njeele nhaani.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Násɨbhɨlɨɨye kʉtɨ ɨntalonje akhantʉ akhanjɨ kukwinyu, lyoli kʉlonga intumi zya Yeesu Kilisiti, na kufwa kwakwe pa shɨkhobhenhanyo.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 We ɨndɨ kukwinyu, náamɨle ne mʉtolwe, náamɨle nɨ lyoga, khabhɨlɨ inhayingaga nhaani.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Akhabhalɨlo khe ɨnhabhamanyɨzyaga na kʉlʉmbɨɨlɨla, ɨntakhalongaga amazwi kʉtɨ mwɨtɨshe kʉnongwa yɨ njeele yaanɨ, lyoli makha ga Mupepu uMufinjile gakhalolesyaga uwanalyoli.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ɨnhabhombaga lɨnɨɨlyo, kʉtɨ ʉlwɨtɨkho lwinyu lʉtasʉbhɨlaje ɨnsɨɨbho zya bhantʉ, lyoli lʉbhe mʉ makha ga Mʉlʉngʉ.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Ɨleelo tʉkʉmanyɨzya kʉ njeele kʉ bhantʉ bhe bhagomile mʉ lwɨtɨkho, ɨleelo ɨnjeele yɨnɨɨyo te ya mʉ nsɨ ɨnɨ, awe te ya bhapɨtɨ abha mʉ nsɨ ɨnɨ bhe kʉwʉmalɨlɨshɨlo bhakhayɨyaga.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Ɨtwe tʉkʉmanyɨzya ɨzyɨ nsɨɨbho ya Mʉlʉngʉ, zye zya kukwilu, khabhɨlɨ zye zyáfisishile. ɄMʉlʉngʉ ábhatishile ɨnsɨɨbho yɨnɨɨyo we ashɨɨlɨ kʉpela ɨnsɨ kʉnongwa ya wumwamu wɨɨtʉ.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Atalɨɨpo poope weeka mʉ bhapɨtɨ abha mʉ nsɨ ɨnɨ we amanyile ɨnjeele yɨnɨɨyo. Kʉnongwa ye ɨnga bhamanyaje nhanɨ bhatámʉkhomeleeye ʉMwene ʉwa wumwamu.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Anza she yisimbiilwe mu Wusimbe uWufinjile kʉtɨ,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Ɨleelo ɨtwe ʉMʉlʉngʉ atugubuliiye ɨnongwa ziniizi kʉshɨlɨla kwa Mupepu uMufinjile. Kʉnongwa ye uMupepu uMufinjile akʉlola zyonti, poope zye zɨlɨ kukwilu mwa Mʉlʉngʉ.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Atalɨɨpo umuntu we angakhola kʉmanya zye uwunji akʉsɨɨbha, lyoli zɨkʉmanyɨkha mʉ mwoyo wa wʉʉla we akʉsɨɨbha mwene. She shɨnɨɨsho, atalɨɨpo we azimanyile zye ʉMʉlʉngʉ akʉsɨɨbha, lyoli uMupepu wa Mʉlʉngʉ.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Ishi ɨtwe, tʉtaposheleeye umupepu ʉwa mʉ nsɨ umu, lyoli uMupepu we akufuma kwa Mʉlʉngʉ, ɨnga atʉmanyɨzyaje zye ʉMʉlʉngʉ atupiiye pabhʉʉlo.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Pe shɨnɨɨsho, tʉtakʉlonga amazwi ge tʉmanyɨɨye kʉ njeele ya bhantʉ, lyoli mazwi ge uMupepu uMufinjile atumanyiziizye. Tukwilulanya ɨnongwa ɨzya Mupepu kʉ bhe bhalɨ nu Mupepu wʉnʉʉyo.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Pe umuntu we atalɨ nu Mupepu uMufinjile, atangakhola kʉposheela zye zikufuma kwa Mupepu wʉnʉʉyo. Kʉkwakwe zɨnɨɨzyo zya shɨlema, khabhɨlɨ atangakhola kʉzyaganya, kʉnongwa ye umuntu akʉzyaganya zɨnɨɨzyo kʉ makha ga Mupepu.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Lyoli umuntu we akʉlongolwa nu Mupepu uMufinjile, wʉnʉʉyo akʉzyaganya zyonti. Ɨleelo abhantʉ abhanjɨ bhatangamwaganya ʉweene.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 UWusimbe uWufinjile wʉkʉtɨ,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.