Apocalipse 13
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs BKJ
1 Yamalheke nkakamwoona mwannama mmoka awelhaka akhumaka mbaharini. Aari ni miuru saba ni inyaka khumi ni kila vachulhu inyaka aari ni mphumburu. Ni vachulhu miuru vawo vaholhepiya machina o ulhava.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Mwannama aamoonilhe aka ulhe aalhikaana ni havara, mieto chawe chaari thoko cho nannyoma ni malhaku thoko o kharamu. Inwaa ilhe nkayammaha machiri aya nshene nno ni ihiche awe yo nthimicho ni ikuru yulhupalhe.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Muru mmoka wo mwannama o ulhuma uyo woonia wiira wahorakalhihya nikhwata nulhupalhe chinene naaphiyelha umwiiva. Nansho nikhwata no woopiha nno naari ninawonlhe. Attu onkhaye o velhaponi nkayanshanga mwannama o ulhuma uyo nkayanttwara.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Attu onkhaye nkayaathimicha inwaa ilhe wo nlhatu no ummaha ikuru mwannama o ulhuma uyo. Tho, yahonthimicha mwannama o ulhuma uyo yeeraka, “Mpani nolhikaana ni mwannama o ulhuma ulha? Phi mpani nooria umwaatakana ikhoto?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Yamalheke, mwannama o ulhuma uyo nkaahiyeriya olhumache malhove o wiikhuwelha ni unruwana Nlhuku. Nkaahiyeriya ikuru yo wiitawara upanga ntheko awe wo mieri makhumi ncheshe khuwa miilhi.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 Paahi, mwannama nkaachokholha unruwana Nlhuku, nchina nawe, nipuro nawe ni onkhaye anokhalha wiirimu.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 Mwannama uyo ahovahiya machiri aatakane ikhoto ni waakottolha attu a Nlhuku. Ahovahiya ikuru vachulhu attu o kila ilhapo, kila nikosho, kila nihimo ni o kila nulhumo.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Attu onkhaye anokhalha velhaponi anonthimicha mwannama uyo, yayo phi alhe ahilhepiye machina aya nhina ikitabu yo ukumi yo Mwaana o Khondoro aahithiye toka ilhapo ihinaaya wuupiya.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 “Ntu rii ni maaru o wiiwa, eeweke!
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Ntu riyoothe thananiye uvariya mateeka, noovariya mateeka.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Yamalheke, nkakaamwoona mwannama o ulhuma nkina awelhaka ukhuma vattayani. Aari o inyaka pilhi thoko inyaka cho khondoro, olhumacha thoko inwaa.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Ni uyo ahanaa ikuru thoko mwannama o upacha ulhe, nkoonechesha ikuru awe iyo mmiholho mwo mwannama uyo. Nkaakhanyereriha ilhapo yonkhaye ni onkhaye arii mommo ayo unthimicha mwannama o upachera aari o nikhwata nilhamme uyo.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Paahi, ahopanga ithikineha chulhupalhe ata nkaakurusha mooro ukhuma wiirimu ukhuruwe velhaponi mmiholho mwa attu.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Ahaathepiacha attu yaakhalha velhaponi wo ithikineha yaavaheriye awe upanga vakittu va mwannama o upacha ulhe. Nkaahimeria attu yaakhalha velhaponi aheme isinyago yo ulhikaana mwannama o nikhwata no uphanga nansho nkaalhama ulhe.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Yamalheke mwannama uyo ahovahiya machiri o uwuchelhelha iphumu yo ukumi isinyago yo mwannama o upacha ulhe, yoorie wulhumacha ni weevakacha attu onkhaye yahaathimicha.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Mwannama uyo ahaakhanyereriha attu onkhaye, olhupalhe ni ashikani, attu o nhakhu ni amashikini, aneethi ni ipotta, attumiye inepo vachulhu miono chaya cho wiimonono ama vayuchi.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Nkaachiichiha ntu riyoothe uthuma ama uthumiha ittu iriyoothe yaahikalhe ntu ttumiye inepo iyo, yaani nchina no mwannama ulhe ama inamba cho nchina nno.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Vaa phi vavawo vanothananiya irusho vawo! Ni ntu rii ni irusho nowooria ulhamulha maana yo inamba yo mwannama uyo, ukhalhawaya phi inamba irii ni maana o ntu naneshe. Yeyo inamba iyo phi imia sita, makhumi ni sita.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.