2 Tessalonicenses 1
Makua New Testament 2015 (MGH2016) vs ARA
1 Mii Paolo vamoka ni Nasila ni Natimotheo, ninoolhepa iwarakha wa nlhoko wa attu anrumelhenlhe Kuristo o Uthesalonike arii attu a Nlhuku Athumwanihu ni a Athithi Yesu Kuristo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo,
2 Ninoulhapelhelhani nnema ni mpuha ukhuma wa Nlhuku Athumwanihu ni Athithi Yesu Kuristo.
2 graça e paz a vós outros, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ashilhoko ihu, ninonshukuru Nlhuku ikatema chonkhaye wo nlhatu winyu. Iri yo ulhoka hii wiira chiicho ukhalhawaya nrima inyu unoothepa ukhomaalha chinene ni uttunana winyu unowunchereria chinene.
3 Irmãos, cumpre-nos dar sempre graças a Deus no tocante a vós outros, como é justo, pois a vossa fé cresce sobremaneira, e o vosso mútuo amor de uns para com os outros vai aumentando,
4 Ata hii vano ninowiititihacha mmilhokoni mwa attu a Nlhuku anrumelhenlhe Kuristo wo nlhatu winyu mwaatti, chinothepa inyu urumelhelha ni uvilhelha uhuva ni uttwaruwa wonkhaye unopatta inyu.
4 a tal ponto que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, à vista da vossa constância e fé, em todas as vossas perseguições e nas tribulações que suportais,
5 Chechiyo chonkhaye chiyo phi nohimiechesha wiira uhukumulha wa Nlhuku uri we ikekhiaye ni wiira mmiholho mwaya nnoowa mwaaphwanelhiya ukelha mu Imwene aya unohuvelha inyu.
5 sinal evidente do reto juízo de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual, com efeito, estais sofrendo;
6 Nlhuku rii e ikekhiaye, noowa aatwarusha attu anoutwarushani mwaatti,
6 se, de fato, é justo para com Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam
7 ni uvahani nipesha no wiittuwa mwaatti nnohuvihiya va. Ni hii ninoopangelhiya chiicho, Athithi Yesu vanohalha aya uwa ukhuma wiirimu vamoka ni minepa aya o wiirimu o machiri.
7 e a vós outros, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 Vanowa aya anoowa waahukumulha ni nlhimi no mooro attu onkhaye anonkhota Nlhuku ni attu ahinrumelhelha Malhove Orera a Athithi Yesu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Ulhakalhihiya waya unowa ukhalha wo mahuku o uhimalha, atiyelhelhiyaka wohoona Athithi wiitho ni uhoona nthimicho waya mulhupalhe.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Vanowa aya upochera nthimicho ukhuma wa attu aya ni nthimicho ukhuma wa attu anrumelhelha onkhaye, ni inyu chiicho nnowa ukhalha amoka aya, ukhalhawaya nhorumelhelha uhimiechesha wihu.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram, naquele dia (porquanto foi crido entre vós o nosso testemunho).
11 Paahi etu ikatema chonkhaye ninoulhapelhelhani Nlhuku owooriheni uphwanelhiya ukhalha makhalhelho mwiihaniye inyu. Ninonlhapelha Nlhuku wo ikuru awe, atimirihe nnikwa inyu wo upanga chittu choombone ni umalhiha ntheko inyu wo upisha nrima.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vós, para que o nosso Deus vos torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Ninolhapelha wiira nchina na Athithi Yesu nithimichiye munlhokoni mwinyu ni inyu mpochere nthimicho ukhuma uwannyaya, wo nnema wa Nlhuku ni wa Athithi Yesu Kuristo.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós, nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.