Efésios 6

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sə̰i ngan-je, uləi dɔ-si gin tɔ́gɨ-tɨ lə njékojɨ-si-je [kɨ́ gangɨ-é kɨ́ ꞌƁaɓe ndigɨ], kdɔtalə ḛ kin ɓá to né kɨ́ njururu.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 «ꞌTətɨ kagɨ bɔbɨ-i kɨ̀ kɔ̰-i» – ḛ kin ɓá to kɨ́ dɔsa̰y dan ndukun-je-tɨ kɨ́ kunmindɨ dan go-é –
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 beɓa ꞌa kisɨ majɨ ə ɓal-i à n̰a̰-né dɔnangɨ-tɨ.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Sə̰i bɔbɨ ngan-je, ꞌtuji mḛḛ ngan-si-je al, ngà ooi go-dé ə ꞌndoi-dé né, ꞌrai-dé kadɨ iləi-dé rəbəə kɨ̀ gangɨ-é kɨ́ ꞌƁaɓe ndigɨ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Sə̰i ɓə-je, ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ lə dow-je kɨ́ ꞌto ꞌɓa-si-je kɨ̀ ɓəl, kɨ̀ kujɨ kɨ̀ kilə, kɨ̀ mḛḛ kɨ́ nda ka̰y titɨ kɨ́ isi ꞌtəli-né rɔ-si go ta-tɨ lə Kristɨ kin bè;
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 ꞌrai bè takəm-dé-tɨ par al rəm, ɓá kdɔ nəl-né dow-je al rəm, ngà ꞌrai kdɔ to kɨ́ ꞌtoi ngannjékullə-je lə Kristɨ kɨ́ isi ꞌrai né kɨ́ Lubə ndigɨ kɨ̀ mḛḛ-si kɨ́ káre.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 ꞌRai kullə adi-dé kɨ̀ rɔnəl titɨ-na̰ né kɨ́ to kullə lə ꞌƁaɓe bè, ɓɨ titɨ to kullə lə dow al.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Sə̰i ꞌgəi kɨ́ dow kɨ́ to ɓə əse to ɓə al kàrè, ꞌƁaɓe à kugə dɔ ji-é sɔbɨ dɔ majɨ kɨ́ ḛ ra.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Sə̰i ꞌɓa ɓə-je kàrè, ꞌrai sə-dé bè ya tɔ; adi-dé kɔ̰̀ al; sə̰i ꞌgəi kɨ́ ḛ kɨ́ to ꞌƁa-si rəm, to ꞌƁa-dé rəm lé, isɨ dɔra̰-tɨ ə ḛ ɔr kəm dow al.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Kadɨ mꞌtɔl-né ta-é lé, uləi njirə-si dɔ ꞌƁaɓe-tɨ ə ubəi kul tɔ́gɨ-é kɨ́ al dɔ tɔ́gɨ-je lay kin.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 ꞌTuləi nérɔ-je lə Lubə lay rɔ-si-tɨ, kdɔ kadɨ a̰i-né gərərə nɔ̰̀ Sú-tɨ kɨ́ njètulə-si natɨ.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Kdɔtalə jꞌisi ꞌrɔi kɨ̀ dow-je al, ngà jꞌisi jꞌrɔi kɨ̀ ndil-je kɨ́ majɨ al, kɨ̀ tɔ́gɨ-je, kɨ̀ njékɔ̰ɓe kɨ́ londul-tɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè rəm, ɓá jꞌisi jꞌrɔi kɨ̀ ndil-je kɨ́ majɨ al kɨ́ dɔra̰-tɨ rəm tɔ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Gin-é kin ɓá kadɨ ɔyi nérɔ-je lə Lubə lay, kdɔ kadɨ a̰i-né gərərə mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ majɨ al rəm, ɓá kadɨ lokɨ go-é gangɨ lay kàrè a̰i-né dingəm rəm tɔ.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Beɓa a̰i dingəm. Adi ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ nà̰y kɨ́ ndaá dɔɓədɨ-si bè; adi né ra kɨ́ njururu nà̰y kɨ́ né kɔn kàdɨ̀ asgar-je ta né katɨ-tɨ bè;
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 rɔ tungə pilingɨ kdɔ kilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ kɨ́ sɔbɨ dɔ lapiya lé ɓá adi tokɨ saba nja-si-tɨ bè;
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 mḛḛ né-je-tɨ lay ya adi kadmḛḛ tokɨ də lə-si bè. Ningə-je lə Njèmḛḛndul kɨ́ ta-é ɔ̰̀ pər kinlé, də lé ɓá à taa dɔ-si-tɨ.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Adi kajɨ tokɨ jɔgɨ ngəm dɔ-si bè ə adi Ta lə Lubə kɨ́ to kiyərɔ kɨ́ Ndil kɨ́ aa njay adɨ-si lé tò ji-si-tɨ tɔ.Nérɔ-je lə njèkadmḛḛ|alt="L’armure du chrétien" src="hk00194c.tif" size="col" copy="Horace Knowles" ref="6:11-17"
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Ndɔ-je lay ya adi Ndil kɨ́ aa njay ɔsɨ-si adɨ ꞌpai ta kɨ̀ Lubə kɨ̀ kəm rəbɨ-je lay ə ꞌnɔ̰i ta-é-tɨ ꞌdəji-é-né né. Beɓa uwəi rɔ-si nga̰, isi kəm dɔ rɔ-si-tɨ kadɨ ꞌpai ta kɨ̀ Lubə. ꞌPai ta kɨ̀ Lubə kdɔ njékaa njay-je lay.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 ꞌPai ta kɨ̀ Lubə kdɔ ta lə-m tɔ; kdɔ kadɨ Ndil-é ində ta ta-m-tɨ adɨ mꞌnda mḛḛ-m ka̰y mꞌilə mbḛ né kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ ɓá Lubə tḛḛ kɨ̀ dɔ-é kɨ̀ takul Poyta kɨ́ Majɨ kin.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Poyta kɨ́ Majɨ kinlé ɓá ma̰ mꞌto takəm Kristɨ adɨ mꞌilə mbḛ-é ɓá mꞌa̰-né dangay-tɨ tin. ꞌDəji Lubə kadɨ mꞌnda mḛḛ-m ka̰y mꞌpa ta-é titɨ kɨ́ tò kadɨ mꞌpa-né.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Kdɔ kadɨ sə̰i kàrè ꞌgəi-né ta kɨ́ dɔ kisɨ-m-tɨ kɨ̀ né-tɨ kɨ́ mꞌisɨ mꞌra lé, Tisikɨ kɨ́ to ngonkɔ̰-m kɨ́ njèkadmḛḛ kɨ́ mꞌində-é dan kəm-m-tɨ kɨ́ to ngonnjèkullə kɨ́ njèka̰ dɔ ndi-é-tɨ mḛḛ kullə-tɨ lə ꞌƁaɓe ya à kɔw kɔr lay kidə-si.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Gin-é kin ɓá mꞌulə-é-né rɔ-si-tɨ bè, kdɔ kadɨ ꞌgəi-né ta kɨ́ sɔbɨ dɔ kisɨ-ji nè kin rəm, ɓá kadɨ ɔw sɔl mḛḛ-si rəm tɔ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Kadɨ Bɔbɨ-ji Lubə kɨ̀ ꞌƁaɓe Jeju Kristɨ dꞌadɨ lapiya kɨ̀ ndigɨ dow-je, kɨ̀ kadmḛḛ nà̰y kɨ̀ njékadmḛḛ-je.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Kadɨ ramajɨ lə Lubə nà̰y kɨ̀ dow-je lay kɨ́ ꞌndigɨ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ ndigɨ kɨ́ sɔ̰y-é goto.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.