Efésios 3

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gin-é kin ɓá, ma̰ Pol kɨ́ dꞌuwə-m dangay-tɨ kdɔ ta kɨ́ sɔbɨ dɔ Jeju Kristɨ lé, mꞌpa-né ta kɨ̀ Lubə kdɔ ta lə-si sə̰i kɨ́ ꞌtoi jipɨ-je al.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Kdɔ majɨ kɨ́ Lubə ra sə-m ɓá adɨ-m-né kullə kadɨ mꞌra dan-si-tɨ lé, koo ə sə̰i a kooi ta-é ya.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Lubə tḛḛ kɨ̀ dɔ né kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ adɨ mꞌgə ɓá mꞌndangɨ-né ta-é sḛ tin.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Lokɨ ꞌndói mbete kinlé rəmə, a kasi ꞌgəi kɨ́ né kɨ́ sɔbɨ dɔ Kristɨ kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ lé, kəm-m ijə dɔ-tɨ ya.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Né kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ kɨ́ ɓone bè Lubə adɨ Ndil kɨ́ aa njay tḛḛ kɨ̀ dɔ-é adɨ njékɔwkulə-je kɨ̀ njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ kɨ́ dꞌaa njay ꞌgə kinlé, ndɔkɨ ḛ adɨ dow-je kɨ́ kete ꞌgə al.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Né kɨ́ ndɔkɨ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ lé ə́n: Kɨ̀ kəm rəbɨ Poyta kɨ́ Majɨ lé, dow-je kɨ́ ꞌto jipɨ-je al kɨ́ ꞌnam kàdɨ̀ Jeju Kristɨ-tɨ lé, Lubə adɨ-dé né-je kɨ́ majɨ-majɨ natɨ kɨ̀ jipɨ-je rəm, adɨ ꞌtəl dow-je kɨ́ káre-rè kɨ̀ jipɨ-je rəm, ɓá adɨ dḛ kɨ̀ jipɨ-je dꞌore-na̰ dɔ kunmindɨ-tɨ liə rəm tɔ.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Poyta kɨ́ Majɨ kinlé, ɓá Lubə ra sə-m majɨ, adɨ-m mꞌtəl ngonnjèkullə-é kɨ̀ takul tɔ́gɨ liə.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Ma̰ kɨ́ mꞌto né al dan njékaa njay-je-tɨ lay kinlé, Lubə ra sə-m majɨ adɨ mꞌto njékilə mbḛ né-je lə Kristɨ kɨ́ majɨ-é al dɔ lo kin kadɨ dow-je kɨ́ ꞌto jipɨ-je al rəm,
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 ɓá adɨ mꞌto njèkɔr man dɔ né-je-tɨ kɨ́ ḛ kɨ́ to Njèra dɔra̰ kɨ̀ dɔnangɨ ɓɔyɔ low lə low-je kin rəm tɔ.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Gin-é kin ɓá kɨ́ nè kin rəmə, kɨ̀ takul njékəwna̰-je lé, njékɔ̰ɓe-je, kɨ̀ njétɔ́gɨ-je kɨ́ dɔra̰-tɨ ꞌgə-né gosɨ lə Lubə kɨ́ tò kɨ̀ kəy-é kəy-é lo n̰a̰ kin,
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 kɨ́ go kɔjra-tɨ kɨ́ à tò sartagangɨ kɨ́ ḛ ɔjɨ kete low ɓá ḛ ra né-é kɨ̀ takul nam kɨ́ jꞌnam kàdɨ̀ ꞌƁaɓe-tɨ lə-ji Jeju Kristɨ
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 ə nam-ji kàdɨ̀-é-tɨ kɨ̀ kəm rəbɨ mḛḛ-ji kɨ́ jꞌadɨ-é kinlé ra adɨ mḛḛ-ji nda ka̰y-ka̰y kadɨ jꞌree-né ngɔsi kɨ rɔ Lubə-tɨ.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Beɓa mꞌidə-si kadɨ kɔ̰̀-je kɨ́ mꞌisɨ mꞌingə kdɔ ta lə-si kinlé, adi ɔr tɔ́gɨ-si al. Kɔ̰̀-je kinlé, to né riɓa lə-si.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Gin-é kin ɓá mꞌɔsɨ-né məkəjɨ-m nangɨ nɔ̰̀ Bɔbɨ-ji-tɨ,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 kɨ́ ḛ ya gin dow-je lay kɨ́ dɔra̰-tɨ kɨ̀ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ ꞌtḛḛ mḛḛ-é-tɨ,
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 mꞌdəjɨ-é kadɨ ra sə-si kɨ́ go riɓa-tɨ liə kɨ́ n̰a̰ kin rəm, kɨ̀ takul Ndil-é kdɔ kadɨ mḛḛ-si idɨ-né njikɨ-njikɨ rəm,
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 mꞌdəjɨ-é kadɨ adɨ Kristɨ ra ɓe mḛḛ-si-tɨ kɨ̀ takul kadmḛḛ rəm, kadɨ adɨ uləi njirə-si nangɨ nga̰ mḛḛ ndigɨ-tɨ kɨ́ ḛ ndigɨ-ji,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 kdɔ kadɨ sə̰i kɨ̀ ndəgɨ njékaa njay-je lay ya asi gəi tatɨ-é, kɨ̀ ngal-é, kɨ̀ kù-é kɨ́ nangɨ, kɨ̀ ngal-é kɨ́ taá,
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ə a ꞌgəi-né kɨ́ ndigɨ kɨ́ Kristɨ ndigɨ-ji kinlé itə négə-je lay; kdɔ kadɨ né-je lay kɨ́ rɔ Lubə-tɨ taa mḛḛ-si pəl-pəl.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Ə Lubə kɨ́ njèra kullə mḛḛ-ji-tɨ kɨ̀ takul tɔ́gɨ-é lé, asɨ ra né-je kɨ́ al dɔ né-je kɨ́ jꞌdəji-é rəm, jꞌgɨri rəm.
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 Kadɨ kɔsgajɨ tò kɨ dɔ-é-tɨ dan njékəwna̰-je-tɨ kɨ̀ takul Jeju Kristɨ rəm, dan dow-je-tɨ kɨ́ low kɨ̀ kɨ́ ngɔsnè ya lay rəm, ɓá kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal rəm tɔ. Amḛn!
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.