Apocalipse 7
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARA
1 Go né-je-tɨ kinlé, mꞌoo malayka-je sɔ dꞌa̰ taá kum dɔnangɨ-tɨ kɨ́ sɔ. Dḛ dꞌɔgɨ yə́l-je kɨ́ sɔ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ, kdɔ kadɨ yə́l ulə dɔnangɨ-tɨ al rəm, dɔ babo-tɨ al rəm, ɓá kadɨ ulə dɔ kagɨ-tɨ madɨ al rəm tɔ.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Rəmə mꞌoo malayka kɨ́ rangɨ kɨ́ ḭ kɨ lo kubə kàdɨ̀-tɨ uwə pɔ̰ lə Lubə kɨ́ njèkisɨ kəm ji-é-tɨ. Ḛ pa ta kɨ̀ ndi-é kɨ́ boy idə-né malayka-je kɨ́ sɔ kɨ́ Lubə adɨ-dé tɔ́gɨ kadɨ ꞌra dɔnangɨ, kɨ̀ babo majɨ al lé panè:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 Ɔdi rɔ dɔnangɨ al, ɔdi rɔ babo al, ɓá ɔdi rɔ kagɨ-je al rəm, ya sar kadɨ jꞌtɔsi pɔ̰ nɔ̰̀ ngannjékullə-je-tɨ lə Lubə lə-ji mɔkɨ tá.
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Dow-je kɨ́ gin kojɨ-tɨ lə Israyel lay kɨ́ ꞌtɔsɨ pɔ̰ nɔ̰̀-dé-tɨ lé, mꞌoo ndi dow gangɨ kɔr-dé asɨ ɓudɔgɨ lo ɓu kɨ̀ kɔrsɔ gidɨ-é sɔ (144.000):
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Gin kojɨ-tɨ lə Juda lé, dḛ kɨ́ ꞌtɔsɨ pɔ̰ nɔ̰̀-dé-tɨ ꞌra ɓudɔgɨ lo dɔgɨ gidɨ-é joo,
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 gin kojɨ-tɨ lə Ajɛr ꞌra ɓudɔgɨ lo dɔgɨ gidɨ-é joo,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 gin kojɨ-tɨ lə Simiyɔ̰ ꞌra ɓudɔgɨ lo dɔgɨ gidɨ-é joo,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 gin kojɨ-tɨ lə Jabulɔ̰ ꞌra ɓudɔgɨ lo dɔgɨ gidɨ-é joo,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Go né-je-tɨ kinlé, mꞌoo kosɨ dow-je kɨ́ ꞌtò nduy-nduy kɨ́ dow à kasɨ tidə-dé al. Dow-je kinlé, ꞌto gin dow-je lay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè, kɨ̀ dow-je lay kɨ́ ndɔ̰ta-je lə-dé tò gay-gay dꞌa̰ nɔ̰̀ kalikɔɓe-tɨ kɨ̀ nɔ̰̀ Ngonbatɨ-tɨ, kɨ̀ kubɨ-je kɨ́ ngal kɨ́ nda rɔ-dé-tɨ rəm, ɓá dꞌuwə mbi kagɨ tan ji-dé-tɨ rəm tɔ.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Dḛ ꞌpa ta kɨ̀ ndi-dé kɨ́ boy-boy ꞌpanè: Lubə lə-ji kɨ́ isɨ dɔ kalikɔɓe-tɨ dḛ kɨ̀ Ngonbatɨ ɓá ꞌto njirə kajɨ lə dow-je.
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Malayka-je lay, kɨ̀ ꞌngatɔ́gɨ-je, kɨ̀ njékiskəm-je kɨ́ sɔ, dꞌilə-na̰ ꞌgəə dɔ kalikɔ̰ɓe lé sipɨ. Dḛ dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ kalikɔɓe-tɨ lé ə dꞌɔsɨ gajɨ Lubə
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ꞌpanè: Amḛn! Tɔ́y, kɨ̀ kɔsgajɨ, kɨ̀ gosɨ, kɨ̀ oiyo, kɨ̀ riɓa, kɨ̀ tɔ́gɨ, kɨ̀ rɔnga̰ to ꞌlə Lubə lə-ji kɨ́ njèkisɨ kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal. Amḛn!
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Beɓa kɨ́ káre dan ꞌngatɔ́gɨ-je-tɨ lé un ta dəjɨ-m panè: Dḛ kɨ́ dꞌa̰ kɨ̀ kubɨ-je kɨ́ ngal kɨ́ nda rɔ-dé-tɨ kinlé ꞌto ná̰-je wa? Ə dꞌḭ rá ɓá ꞌree wa?
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Mꞌilə-é-tɨ mꞌpanè: ꞌƁa-m, né-je kinlé i ꞌgə gɔw. Beɓa ḛ təl ilə-m-tɨ panè: To dḛ kɨ́ dꞌḭ ta kɔ̰̀-tɨ kɨ́ dum natɨ. Dḛ ꞌtogɨ kubɨ-je lə-dé kɨ́ ngal ə ꞌtulə dan məsɨ ngonbatɨ-tɨ dꞌadɨ nda mbəy-mbəy.
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Gin-é kin ɓá dꞌa̰-né nɔ̰̀ kalikɔɓe-tɨ lə Lubə ꞌpol-é-né ndɔɔ-je kɨ̀ kada-je mḛḛ kəy-tɨ liə. Rəmə njèkisɨ dɔ kalikɔɓe-tɨ lé ra kəy liə dɔ-dé-tɨ;
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 adɨ ɓo à ra-dé al rəm, kundə man à ra-dé al rəm, kàdɨ̀ à kɔsɨ-dé al rəm, ɓá lo à tungə-dé al rəm tɔ.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Kdɔtalə Ngonbatɨ kɨ́ a̰ dana̰ lo kalikɔɓe-tɨ lé, ɓá à to njèkul-dé, à kɔw sə-dé ta man kḛnḛnḛ-je-tɨ kɨ́ to man kiskəm rəm, ɓá Lubə ya à bɔr man nɔ̰ kəm-dé-tɨ kɔgɨ ndɔ̰y-ndɔ̰y rəm tɔ.
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.