Apocalipse 6
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH
1 Lokɨ mꞌoo lo rəmə, pɔ̰ kɨ́ ꞌtɔsɨ mbete-tɨ lo siri ꞌtin̰ə-né ta-é lé, Ngonbatɨ kəsɨ kɨ́ káre dan-tɨ ə mꞌoo ndi kɨ́ káre dan njékiskəm-je kɨ́ sɔ pa ta adɨ ndi-é ɓa titɨ ndàngɨ ndi bè panè: ꞌRee!
1 Então vi o Cordeiro quebrar o primeiro dos sete selos e ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz forte como o barulho de um trovão: — Venha!
2 Beɓa mꞌoo lo rəmə, mꞌoo sində kɨ́ nda ə njèkal-é uwə mandangɨ ji-é-tɨ, dꞌadɨ-é jɔgɨ ngar, ḛ ɔw kɨ́ njètətrɔ kdɔ tətɨ rɔ.
2 Olhei e vi um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco, e lhe deram uma coroa de rei. E ele saiu vencendo e conquistando.
3 Lokɨ Ngonbatɨ kəsɨ pɔ̰ kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo kɨ́ ꞌtin̰ə-né ta mbete lé rəmə, mꞌoo ndi njèkisɨ kəm kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo panè: ꞌRee.
3 Depois o Cordeiro quebrou o segundo selo. E ouvi o segundo ser vivo dizer: — Venha!
4 Rəmə sində kɨ́ rangɨ kɨ́ kər titɨ-na̰ kɨ̀ pər bè tḛḛ ə njèkal-é ingə tɔ́gɨ kadɨ un-né lapiya kɔgɨ dɔnangɨ-tɨ, kdɔ kadɨ dow-je ꞌtijə mindɨ-na̰; ə dꞌadɨ-é kiyərɔ kɨ́ ngal.
4 Aí saiu outro cavalo, que era vermelho. O seu cavaleiro recebeu o poder de trazer a guerra ao mundo a fim de que as pessoas matassem umas às outras. E ele recebeu uma grande espada.
5 Lokɨ Ngonbatɨ kəsɨ pɔ̰ kɨ́ njèkungɨ-tɨ mutə kɨ́ ꞌtin̰ə-né ta mbete lé rəmə, mꞌoo ndi njèkisɨ kəm kɨ́ njèkungɨ-tɨ mutə panè: ꞌRee! Beɓa mꞌoo lo rəmə, mꞌoo sində kɨ́ ndul. Njékal-é uwə né mbɔjɨ kɔy-né ji-é-tɨ.
5 Então o Cordeiro quebrou o terceiro selo. E ouvi o terceiro ser vivo dizer: — Venha! Olhei e vi um cavalo preto. O seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 Go-tɨ, mꞌoo ká né ɓa dan njékiskəm-je-tɨ kɨ́ sɔ lé titɨ kɨ̀ ndi dow bè panè: Gemḛ kɔrɔ káre lé, là-é asɨ kəm là kullə kɨ́ ndɔ káre, ə tə̰y kɔrɔ káre lé, là-é asɨ kəm là kullə kɨ́ ndɔ káre, ngà ubɨ-je kɨ̀ man nduu rəmə, ɔdɨ rɔ al.
6 Ouvi o que parecia ser uma voz, que vinha do meio dos quatro seres vivos e dizia: — Meio quilo de trigo custa o que vocês ganham num dia inteiro de trabalho; e um quilo e meio de
7 Lokɨ Ngonbatɨ kəsɨ pɔ̰ kɨ́ njèkungɨ-tɨ sɔ kɨ́ ꞌtin̰ə-né ta mbete lé rəmə, mꞌoo ndi njèkisɨ kəm kɨ́ njèkungɨ-tɨ sɔ panè: ꞌRee!
7 Depois o Cordeiro quebrou o quarto selo. E ouvi o quarto ser vivo dizer: — Venha!
8 Beɓa mꞌoo lo rəmə, mꞌoo sində mɔsɨ ə njékal-é ri-é lə koy ə lo kɨ́ koó ɓá to njédan-é. ꞌGangɨ dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ lo sɔ ə dꞌadɨ-dé dəbɨ-é káre kadɨ dꞌɔw kɨ̀ tɔ́gɨ dɔ-tɨ, kdɔ kadɨ ꞌtɔl dow-je kɨ̀ kiyərɔ rəm, kɨ̀ ɓo rəm, kɨ̀ yokosɨ rəm, ɓá kadɨ dꞌadɨ da̰-je kɨ́ wale kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè ꞌtɔ̰́-dé ꞌtɔl-dé rəm tɔ.
8 Olhei e vi um cavalo amarelo. O seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Estes receberam poder sobre a quarta parte da terra, para matar por meio de guerras, fome, doenças e animais selvagens.
9 Lokɨ Ngonbatɨ kəsɨ pɔ̰ kɨ́ njèkungɨ-tɨ mḭ kɨ́ ꞌtin̰ə-né ta mbete lé rəmə, dow-je kɨ́ ꞌtijə mindɨ-dé kdɔ ta lə Lubə rəm, kdɔ ta liə kɨ́ ꞌpa dꞌadɨ dow-je rəm lé, mꞌoo-dé gin logugɨ né-tɨ.
9 Então o Cordeiro quebrou o quinto selo. E vi debaixo do altar as almas dos que tinham sido mortos porque haviam anunciado a mensagem de Deus e tinham sido fiéis no seu testemunho.
10 Dḛ ꞌtur kɔɔl kɨ̀ ndi-dé kɨ́ boy-boy ꞌpanè: Ngar kɨ́ njékaa njay, kɨ́ njéra né kɨ́ tɔgrɔ-tɨ, i ꞌisɨ kɔ́sɨ bè lé, kàdɨ̀ ban ɓá ꞌa gangta kɨ́ njururu ə ꞌa dalba məsɨ-ji dɔ dow-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè wa?
10 Eles gritavam com voz bem forte: — Ó Todo-Poderoso, santo e verdadeiro! Quando julgarás e condenarás os que na terra nos mataram?
11 Beɓa dꞌadɨ ná̰-ná̰ ya kubɨ kɨ́ ngal kɨ́ nda-nda ə dꞌidə-dé ꞌpanè kadɨ dꞌilə mḛḛ-dé dɔ madɨ-é-tɨ kaglo sḛ ɓəy, kdɔ kadɨ madkullə-je lə-dé kɨ̀ ngankɔ̰-dé-je kɨ́ dꞌa tɔl-dé titɨ-na̰ sə-dé bè lé kɔr-dé asɨ ɓəy ɓane.
11 Cada um deles recebeu uma roupa branca. E foi dito a eles que descansassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus companheiros no trabalho de Cristo, que eram seus irmãos e que iam ser mortos como eles tinham sido.
12 Lokɨ mꞌoo lo rəmə, mꞌoo kɨ́ Ngonbatɨ kəsɨ pɔ̰ kɨ́ njèkungɨ-tɨ mɛkḛ kɨ́ ꞌtin̰ə-né ta mbete lé rəmə, dɔnangɨ yəkɨ ɓukɨ-ɓukɨ rəm, kàdɨ̀ təl ndul ndḭ-ndḭ rəm, kubru na̰y lay ya titɨ-na̰ kɨ̀ məsɨ bè rəm,
12 Em seguida vi o Cordeiro quebrar o sexto selo. Houve um violento terremoto, o sol se tornou negro como uma roupa de luto, e a lua ficou toda vermelha como sangue.
13 ɓá kərwəḭ-je kɨ́ dɔra̰-tɨ ꞌtusɨ nangɨ titɨ-na̰ kɨ̀ kote kɨ́ yə́lbo yəkɨ-é n̰a̰ adɨ kandɨ-é kɨ́ ɓəsrə ur nangɨ wukɨ-wukɨ kin bè.
13 As estrelas caíram do céu sobre a terra, como os figos verdes caem da figueira sacudida por um vento forte.
14 Dɔra̰ kəw rɔ-é titɨ-na̰ kɨ́ dow ɓɨr-né mbete bè ə mbal-je kɨ̀ dɔgore lo-je kɨ́ dan ba-tɨ lay ya ꞌngəsɨ dꞌin̰ə lo ka̰-dé kɨ́ kete.
14 O céu desapareceu como um rolo de papel que se enrola de novo, e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 Ngar-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ, kɨ̀ dow-je kɨ́ boy-boy, kɨ̀ ꞌboy-je lə asgar-je, kɨ̀ njénékingə-je, kɨ̀ njétɔ́gɨ-je, lay kɨ̀ ɓə-je, kɨ̀ dow-je kɨ́ dꞌisɨ dow dɔ rɔ-dé, ꞌɓɔyɔ rɔ-dé bole mbal-je-tɨ, kɨ̀ mbunə̰ mbal-je-tɨ.
15 Então os reis do mundo inteiro, os governadores e os chefes militares, os ricos e os poderosos e todas as outras pessoas, escravas ou livres, se esconderam nas cavernas e debaixo das rochas das montanhas.
16 Ə dꞌidə mbal-je ꞌpanè: ꞌTusi dɔ-ji-tɨ ə ꞌɓɔyi-ji takəm njékisɨ dɔ kalikɔɓe-tɨ, kɨ̀ ta wɔngɨ-tɨ lə Ngonbatɨ.
16 E gritavam para os montes e para as rochas: — Caiam sobre nós e nos escondam dos olhos daquele que está sentado no trono e nos protejam da
17 Kdɔ ndɔ kɨ́ boy kɨ̀ to ndɔ wɔngɨ lə-dé lé ree ngá, ə ná̰ ɓá à ka̰ gərərə ta-tɨ wa?
17 Pois já chegou o grande dia da ira deles, e quem poderá aguentá-la?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.