Apocalipse 21
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ACF
1 Go-tɨ rəmə, mꞌoo dɔra̰ kɨ́ sigɨ kɨ̀ dɔnangɨ kɨ́ sigɨ, kdɔtalə dɔra̰ kɨ́ dɔsa̰y kɨ̀ dɔnangɨ kɨ́ dɔsa̰y ꞌgoto, ɓá babo goto rəm tɔ.
1 E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Ə mꞌoo ɓebo kɨ́ aa njay kɨ́ to ɓebo Jorijalḛm kɨ́ sigɨ ḭ dɔra̰-tɨ rɔ Lubə-tɨ isɨ ree dɔnangɨ-tɨ, ꞌra rɔ-é lay titɨ-na̰ kɨ̀ dené kɨ́ ɔw kɨ̀ taa ngɔw sigɨ kɨ́ mɔ̰ne kdɔ tilə-né kəm ngɔbɨ-é kin bè.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 Mꞌoo ndi dow ɓa dɔ kalikɔɓe-tɨ boy-boy panè: ꞌOo, kəy kisɨ Lubə ree tò dan dow-je-tɨ. Lubə ya kɨ̀ dɔ-é à kisɨ natɨ sə-dé, dḛ dꞌa to dow-je liə ə ḛ à to Lubə lə-dé tɔ.
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Ḛ à bɔr man nɔ̰ kəm-dé-tɨ ndɔ̰y-ndɔ̰y, koy à goto rəm, ndingəndoo à goto rəm, nɔ̰ kɨ̀ rɔ to à goto rəm, kdɔtalə né-je kɨ́ dɔsa̰y goto.
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 Beɓa njèkisɨ dɔ kalikɔɓe-tɨ lé panè: ꞌOo, Mꞌra né-je lay mꞌadɨ təl kɨ́ sigɨ. Ḛ təl idə-m ɓəy panè: ꞌNdàngɨ ta-je kinlé, kdɔtalə to ta-je kɨ́ tɔgrɔ-tɨ ə to ta-je kɨ́ asɨ kadɨ dow-je ꞌndigɨ dɔ-tɨ rəm.
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 Təl a̰ dɔ-tɨ idə-m panè: Gin né-je gangɨ ngá! Ma̰ ɓá mꞌto Alpa kɨ̀ Omega, njètum gin né kɨ̀ njètɔl ta né. Dow kɨ́ kundə man ra-é lé, ma̰ mꞌa kadɨ-é man kḛnḛnḛ kɨ́ to man kiskəm lé a̰y kare ya.
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Ḛ kin ɓá à to nédɔji lə dow kɨ́ njètətɨ rɔ; ma̰ mꞌa to Lubə liə ə ḛ à to ngon-m tɔ.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Ngà njéɓəl-je, kɨ̀ njémḛḛnga̰-je, kɨ̀ njéra né-je kɨ̀ tò n̰ḛ takəm Lubə-tɨ, kɨ̀ njétɔl dow-je, kɨ̀ njérakaya-je, kɨ̀ mbəli-je, kɨ̀ njépole magɨ-je, kɨ̀ njékədta-je, lay ya nédɔji lə-dé tò dan pər-tɨ kɨ̀ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ. Ḛ kin ɓá to koy kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 Go-tɨ, kɨ́ káre dan malayka-je-tɨ kɨ́ siri kɨ́ dꞌuwə kobɨ-je kɨ́ siri ji-dé-tɨ kɨ́ sɔ̰y tujɨ-je kɨ́ gin siri rusɨ-rusɨ lé ree rɔ-m-tɨ idə-m panè: ꞌRee, mꞌa kɔjɨ-i dené kɨ́ to ne Ngonbatɨ lé kadɨ-i ꞌoo-é.
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 Beɓa Ndil kɨ́ aa njay ree dɔ-m-tɨ ə malayka lé un-m ɔw sə-m dɔ mbal-tɨ kɨ́ boy, kɨ́ ngal n̰a̰, ɓá ɔjɨ-m Jorijalḛm kɨ́ to ɓebo kɨ́ aa njay kɨ́ ḭ dɔra̰-tɨ rɔ Lubə-tɨ isɨ ree dɔnangɨ-tɨ.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 Londógɨ lə Lubə ya ndógɨ dɔ-tɨ adɨ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ titɨ-na̰ kɨ̀ ər kɨ́ majɨ n̰a̰ rəm, titɨ-na̰ kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é jaspə kɨ́ aa yə́rə́rə́ titɨ ər kɨ́ ꞌɓa-é kristal bè.
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Ndògɨ bɔr kɨ́ ndəə ə ngal gəə dɔ ɓebo lé sipɨ. Tarəbɨ kandɨ mḛḛ ɓebo-tɨ lé, ra dɔgɨ gidɨ-é joo ə malayka-je dɔgɨ gidɨ-é joo dꞌa̰ tarəbɨ-je-tɨ lé ndḛng-ndḛng. Tarəbɨ-je kɨ́ dɔgɨ gidɨ-é joo kinlé, ndàngɨ ri gin kojɨ lə ngan Israyel-je kɨ́ dɔgɨ gidɨ-é joo titɨ,
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 adɨ kəl-é kɨ́ lo kubə kàdɨ̀-tɨ tarəbɨ ra mutə, kəl-é kɨ́ taá tarəbɨ ra mutə, kəl-é kɨ́ bəə tarəbɨ ra mutə ə kəl-é kɨ́ lokur kàdɨ̀-tɨ tarəbɨ ra mutə tɔ.
13 Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 Ndògɨ kɨ́ dɔ ɓebo-tɨ lé, dꞌində gin-é dɔ ər-je-tɨ dɔgɨ gidɨ-é joo ə dɔ ər-je-tɨ kɨ́ dɔgɨ gidɨ-é joo kinlé, ꞌndàngɨ ri njékɔwkulə-je lə Ngonbatɨ kɨ́ dɔgɨ gidɨ-é joo dɔ-tɨ ndḛng-ndḛng.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Malayka kɨ́ njèpa sə-m ta lé uwə tuwətɔ́gɨ kɨ́ ꞌra kɨ̀ lɔr kdɔ mbɔjɨ-né ngal né ji-é-tɨ, kdɔ kadɨ mbɔjɨ-né ɓebo lé, kɨ̀ tarəbɨ-é-je, kɨ̀ ndògbɔr kɨ́ dɔ-tɨ.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 Ɓebo lé, ngal-é-je kɨ̀ tatɨ-é asɨ-na̰ berere. Lokɨ malayka mbɔjɨ ɓebo lé rəmə, to kilomɛtrə ɓudɔgɨ lo joo kɨ̀ ɓujoo kɨ̀ kɔrjoo. Ngal-é-je kɨ̀ tatɨ-é-je, kɨ̀ ngal-é kɨ́ taá asɨ-na̰ lay.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Malayka mbɔjɨ ndògbɔr lé, kɨ̀ né kɨ́ dow-je ꞌmbɔjɨ-né ngal né rəmə, to mɛtər kɔrsiri gidɨ-é joo.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 Ndògbɔr lé, dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é jaspə ə ɓebo ɓá ꞌra kɨ̀ njar lɔr kɨ́ aa yə́rə́rə́ titɨ ər kɨ́ ꞌɓa-é kristal bè.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 Gin ndògbɔr kɨ́ dɔ ɓebo-tɨ lé, dꞌində kɨ̀ ər-je kɨ́ majɨ-majɨ kɨ́ tò gay-gay adɨ kurə́. Kɨ́ dɔsa̰y dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é jaspə, kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é sapir, kɨ́ njèkungɨ-tɨ mutə dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é kalseduwan, kɨ́ njèkungɨ-tɨ sɔ dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é emerodɨ,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 kɨ́ njèkungɨ-tɨ mḭ dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é sardoniksɨ, kɨ́ njèkungɨ-tɨ mɛkḛ dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é sarduwan, kɨ́ njèkungɨ-tɨ siri dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é krijolitɨ, kɨ́ njèkungɨ-tɨ jinà̰y joo dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é beril, kɨ́ njèkungɨ-tɨ jinà̰y káre dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é topajɨ, kɨ́ njèkungɨ-tɨ dɔgɨ dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é krijoprajɨ, kɨ́ njèkungɨ-tɨ dɔgɨ gidɨ-é káre dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é yasḛntɨ, kɨ́ njèkungɨ-tɨ dɔgɨ gidɨ-é joo dꞌində kɨ̀ ər kɨ́ ꞌɓa-é ametistɨ.
20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Tarəbɨ-je kɨ́ dɔgɨ gidɨ-é joo lé, ꞌra kɨ̀ mədkɔsɨ ya dɔgɨ gidɨ-é joo lay. Tarəbɨ káre ꞌra kɨ̀ mədkɔsɨ káre-káre. Rəbɨ kɨ́ boy kɨ́ ɔw kɨ mḛḛ ɓebo-tɨ lé, lɔr kɨ́ aa yə́rə́rə́ titɨ ər kɨ́ ꞌɓa-é kristal bè ɓá ꞌra-né.
21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 Mꞌoo kəy lə Lubə mḛḛ ɓebo-tɨ lé al, kdɔtalə ꞌƁaɓe Lubə kɨ́ to Njètɔ́gɨ-je lay, dḛ kɨ̀ Ngonbatɨ ya ꞌto kəy lə Lubə mḛḛ ɓebo-tɨ lé.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 To ɓebo kɨ́ ɔw ndoo ndógɨ kàdɨ̀ al rəm, ɔw ndoo ndógɨ na̰y al rəm, kdɔtalə londógɨ lə Lubə ya ndógɨ dɔ-tɨ ə Ngonbatɨ ya to lampɨ liə tɔ.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Gin dow-je kɨ́ gay-gay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ dꞌa njiyə lo kɨ́ ndógɨ-tɨ kinlé ə ngar-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ dꞌa ree kɨ̀ né riɓa-je lə-dé titɨ tɔ.
24 E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 Kada lé, tarəbɨ-je kɨ́ kɔw kɨ ɓebo-tɨ à to tagra. Dow à kutɨ al, kdɔtalə to ɓebo kɨ́ ndɔ à kil-tɨ al.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Dꞌa kɔw kɨ̀ né riɓa-je kɨ̀ né kɔsgajɨ-je lə gin dow-je kɨ́ gay-gay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ titɨ.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Né kɨ́ tò n̰ḛ takəm Lubə-tɨ à kɔw mḛḛ ɓebo-tɨ kin nda̰ al rəm, ɓá dow kɨ́ to njèka̰ ká ra né kɔbɨ-je-tɨ, kɨ̀ njèka̰ ká kədɨ ta-tɨ kàrè à kɔw-tɨ nda̰ al rəm tɔ. Ngà dow-je kɨ́ ri-dé tokɨ ꞌndàngɨ mḛḛ mbete kiskəm-tɨ lə Ngonbatɨ ya par ɓá dꞌa kɔw-tɨ.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.