Apocalipse 19
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA
1 Go né-je-tɨ kinlé, mꞌoo ndi dow ɓá dɔra̰-tɨ boy-boy titɨ ndi kosɨ dow-je kɨ́ n̰a̰ bè panè:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 Kdɔtalə ta-je liə kɨ́ ḛ gangɨ lé,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Ndi kosɨ dow-je kɨ́ n̰a̰ lé, təl ɓa kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo ɓəy panè:
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Rəmə ꞌngatɔ́gɨ-je kɨ́ kɔrjoo gidɨ-é sɔ, kɨ̀ njékiskəm-je kɨ́ sɔ lé, ꞌtɔsɨ məkəjɨ-dé nangɨ ə dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ Lubə-tɨ kɨ́ isɨ dɔ kalikɔɓe-tɨ ꞌpanè: Amḛn! Alleluya!
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Ndi dow ɓa dɔ kalikɔɓe-tɨ panè: ꞌTɔ́yi Lubə lə-ji! Sə̰i lay kɨ́ ꞌtoi ngannjékullə-je liə, sə̰i kɨ́ ꞌɓəli-é, sə̰i ngan dow-je kɨ̀ dow-je kɨ́ boy!
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Go-tɨ, mꞌoo ndi dow ɓa titɨ ndi kosɨ dow-je kɨ́ n̰a̰ bè rəm, ɓa titɨ ká man-je kɨ́ boy-boy bè rəm, ɓa titɨ ká ndi kɨ́ ndàngɨ kɨ̀ tɔ́gɨ-é n̰a̰ kin bè panè:
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Jꞌrai rɔnəl, jꞌtiləi kole ə jꞌuləi riɓa dɔ-é-tɨ,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Dꞌadɨ-é tarəbɨ kadɨ ulə kubɨ kɨ́ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ,
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Go-tɨ, malayka idə-m panè: ꞌNdàngɨ ta kin: Dow-je kɨ́ tokɨ ɓa-dé lo nékuso-tɨ lo taana̰-tɨ lə Ngonbatɨ ɓá ꞌto njénékumə̰-je! Ə təl idə-m ɓəy panè: Ta-je kinlé, to ta-je kɨ́ tɔgrɔ-tɨ lə Lubə.
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Beɓa mꞌusɨ nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ kdɔ kɔsɨ dɔ-m nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ, ngà ḛ idə-m panè: «ꞌOo nè à ra né kɨ́ bè kin! Ma̰ lé mꞌto madkullə lə-i rəm, mꞌto madkullə lə ngankɔ̰-i-je kɨ́ njékadmḛḛ kɨ́ ꞌto njéka̰ dɔ né-tɨ kɨ́ Jeju pa ta dɔ-tɨ. Lubə ɓá ꞌa kɔsɨ dɔ-i nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ, kdɔ né-je kɨ́ Jeju pa ta dɔ-tɨ lé ya ɓá ndɔkɨ Lubə adɨ njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ ꞌpa tɔ.»
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Go-tɨ, mꞌoo ta dɔra̰ tò tagra ə mꞌoo sində kɨ́ nda tḛḛ. Njèkal sində kinlé ri-é lə Njèra né kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm, njèpata kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm. Ḛ gangɨ ta njururu rəm, ɓá rɔ liə to rɔ kɨ́ njururu rəm tɔ.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Kəm-é ɔ̰̀ pər bilɨm-bilɨm titɨ-na̰ kɨ̀ ndɔ̰ pər bè, ɔw kɨ̀ jɔgɨ ngar-je n̰a̰-n̰a̰ dɔ-é-tɨ. ꞌNdàngɨ ri kɨ́ dow kɨ́ rangɨ gə al dɔ-é-tɨ; to ri kɨ́ ḛ ya kɨ̀ kár-é gə.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ḛ ulə kubɨ kɨ́ dꞌulə dan məsɨ-tɨ. Ri-é lə «ta lə Lubə.»
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Njérɔ-je kɨ́ dɔra̰-tɨ dꞌulə kubɨ-je kɨ́ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ, kɨ́ nda kɨ́ to kubɨ kɨ́ aa njay rɔ-dé-tɨ dꞌisɨ-né dɔ sində-je-tɨ kɨ́ nda-nda ɓá dꞌun-né go-é.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Kiyərɔ kɨ́ atɨ pam tḛḛ ta-é-tɨ kdɔ tɔl gin dow-je kɨ́ gay-gay. Ḛ à kɔr nɔ̰̀-dé kɨ̀ gɔl ngɔwla ji-é-tɨ. À mbəjrə kandɨ nduu mḛḛ né mbore man nduu-tɨ kɨ́ wɔngɨ lə Lubə kɨ́ to Njètɔ́gɨ-je lay tò mḛḛ-é-tɨ.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ꞌNdàngɨ ri madɨ kubɨ kul-tɨ liə rəm, dɔ bingɨ-é-tɨ rəm ꞌpanè: Ngar lə ngar-je ə ꞌƁaɓe lə ɓaɓe-je.
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 Go-tɨ, mꞌoo malayka a̰ kɨ̀ nja-é taá mḛḛ kàdɨ̀-tɨ pa ta kɨ̀ ndi-é kɨ́ boy idə-né yəl-je kɨ́ njènar dɔra̰-tɨ taá panè: ꞌReei, ꞌkəwi-na̰ lo nékuso-tɨ kɨ́ boy lə Lubə.
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 ꞌReei kadɨ usoi da̰ ngar-je, kɨ̀ da̰ gɔ̰rɔ-je, kɨ̀ da̰ dow-je kɨ́ njétɔ́gɨ-je, kɨ̀ da̰ sində-je, kɨ̀ da̰ njékal-dé-je, kadɨ usoi da̰ dow-je lay ya, dow-je kɨ́ ꞌto ɓə-je al, kɨ̀ ɓə-je, kɨ̀ ngan dow-je, kɨ̀ dow-je kɨ́ boy.
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Go-tɨ mꞌoo da̰ lé rəm, mꞌoo ngar-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè kɨ̀ njérɔ-je lə-dé ꞌkəw-na̰ kdɔ kɔw rɔ kɨ̀ njèkal sində lé, kɨ̀ njérɔ-je liə.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Rəmə dꞌuwə da̰ lé rəm, ɓá njèkədta kɨ́ njèɓa rɔ-é njèpata kɨ́ ta Lubə-tɨ kɨ́ ḛ ɓá to njèra né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl takəm da̰-tɨ lé kàrè dꞌuwə-é siə natɨ rəm tɔ. Né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl kɨ́ ḛ ra-ra kinlé ɓá ədɨ-né dow-je kɨ́ ndajɨ lə da̰ lé tò rɔ-dé-tɨ adɨ dḛ ꞌto njékɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ né-tɨ kɨ́ ꞌra dꞌadɨ to takəm da̰ lé. Da̰ lé rəm, njèkədta kɨ́ njèɓa rɔ-é njèpata kɨ́ ta Lubə-tɨ lé, joo lay ya dꞌuwə-dé kəm dꞌungɨ-dé dan pər-tɨ kɨ́ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Ndəgɨ dow-je rəmə, kiyərɔ kɨ́ tḛḛ ta njèkal sində-tɨ kinlé ya ꞌtɔl-dé adɨ yəl-je lay ya dꞌuso da̰-dé ꞌndan ndə̰-ndə̰.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.