Apocalipse 19
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARIB
1 Go né-je-tɨ kinlé, mꞌoo ndi dow ɓá dɔra̰-tɨ boy-boy titɨ ndi kosɨ dow-je kɨ́ n̰a̰ bè panè:
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 Kdɔtalə ta-je liə kɨ́ ḛ gangɨ lé,
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ndi kosɨ dow-je kɨ́ n̰a̰ lé, təl ɓa kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo ɓəy panè:
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Rəmə ꞌngatɔ́gɨ-je kɨ́ kɔrjoo gidɨ-é sɔ, kɨ̀ njékiskəm-je kɨ́ sɔ lé, ꞌtɔsɨ məkəjɨ-dé nangɨ ə dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ Lubə-tɨ kɨ́ isɨ dɔ kalikɔɓe-tɨ ꞌpanè: Amḛn! Alleluya!
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Ndi dow ɓa dɔ kalikɔɓe-tɨ panè: ꞌTɔ́yi Lubə lə-ji! Sə̰i lay kɨ́ ꞌtoi ngannjékullə-je liə, sə̰i kɨ́ ꞌɓəli-é, sə̰i ngan dow-je kɨ̀ dow-je kɨ́ boy!
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Go-tɨ, mꞌoo ndi dow ɓa titɨ ndi kosɨ dow-je kɨ́ n̰a̰ bè rəm, ɓa titɨ ká man-je kɨ́ boy-boy bè rəm, ɓa titɨ ká ndi kɨ́ ndàngɨ kɨ̀ tɔ́gɨ-é n̰a̰ kin bè panè:
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 Jꞌrai rɔnəl, jꞌtiləi kole ə jꞌuləi riɓa dɔ-é-tɨ,
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 Dꞌadɨ-é tarəbɨ kadɨ ulə kubɨ kɨ́ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ,
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Go-tɨ, malayka idə-m panè: ꞌNdàngɨ ta kin: Dow-je kɨ́ tokɨ ɓa-dé lo nékuso-tɨ lo taana̰-tɨ lə Ngonbatɨ ɓá ꞌto njénékumə̰-je! Ə təl idə-m ɓəy panè: Ta-je kinlé, to ta-je kɨ́ tɔgrɔ-tɨ lə Lubə.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Beɓa mꞌusɨ nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ kdɔ kɔsɨ dɔ-m nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ, ngà ḛ idə-m panè: «ꞌOo nè à ra né kɨ́ bè kin! Ma̰ lé mꞌto madkullə lə-i rəm, mꞌto madkullə lə ngankɔ̰-i-je kɨ́ njékadmḛḛ kɨ́ ꞌto njéka̰ dɔ né-tɨ kɨ́ Jeju pa ta dɔ-tɨ. Lubə ɓá ꞌa kɔsɨ dɔ-i nangɨ nɔ̰̀-é-tɨ, kdɔ né-je kɨ́ Jeju pa ta dɔ-tɨ lé ya ɓá ndɔkɨ Lubə adɨ njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ ꞌpa tɔ.»
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Go-tɨ, mꞌoo ta dɔra̰ tò tagra ə mꞌoo sində kɨ́ nda tḛḛ. Njèkal sində kinlé ri-é lə Njèra né kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm, njèpata kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm. Ḛ gangɨ ta njururu rəm, ɓá rɔ liə to rɔ kɨ́ njururu rəm tɔ.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Kəm-é ɔ̰̀ pər bilɨm-bilɨm titɨ-na̰ kɨ̀ ndɔ̰ pər bè, ɔw kɨ̀ jɔgɨ ngar-je n̰a̰-n̰a̰ dɔ-é-tɨ. ꞌNdàngɨ ri kɨ́ dow kɨ́ rangɨ gə al dɔ-é-tɨ; to ri kɨ́ ḛ ya kɨ̀ kár-é gə.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ḛ ulə kubɨ kɨ́ dꞌulə dan məsɨ-tɨ. Ri-é lə «ta lə Lubə.»
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Njérɔ-je kɨ́ dɔra̰-tɨ dꞌulə kubɨ-je kɨ́ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ, kɨ́ nda kɨ́ to kubɨ kɨ́ aa njay rɔ-dé-tɨ dꞌisɨ-né dɔ sində-je-tɨ kɨ́ nda-nda ɓá dꞌun-né go-é.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Kiyərɔ kɨ́ atɨ pam tḛḛ ta-é-tɨ kdɔ tɔl gin dow-je kɨ́ gay-gay. Ḛ à kɔr nɔ̰̀-dé kɨ̀ gɔl ngɔwla ji-é-tɨ. À mbəjrə kandɨ nduu mḛḛ né mbore man nduu-tɨ kɨ́ wɔngɨ lə Lubə kɨ́ to Njètɔ́gɨ-je lay tò mḛḛ-é-tɨ.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ꞌNdàngɨ ri madɨ kubɨ kul-tɨ liə rəm, dɔ bingɨ-é-tɨ rəm ꞌpanè: Ngar lə ngar-je ə ꞌƁaɓe lə ɓaɓe-je.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Go-tɨ, mꞌoo malayka a̰ kɨ̀ nja-é taá mḛḛ kàdɨ̀-tɨ pa ta kɨ̀ ndi-é kɨ́ boy idə-né yəl-je kɨ́ njènar dɔra̰-tɨ taá panè: ꞌReei, ꞌkəwi-na̰ lo nékuso-tɨ kɨ́ boy lə Lubə.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 ꞌReei kadɨ usoi da̰ ngar-je, kɨ̀ da̰ gɔ̰rɔ-je, kɨ̀ da̰ dow-je kɨ́ njétɔ́gɨ-je, kɨ̀ da̰ sində-je, kɨ̀ da̰ njékal-dé-je, kadɨ usoi da̰ dow-je lay ya, dow-je kɨ́ ꞌto ɓə-je al, kɨ̀ ɓə-je, kɨ̀ ngan dow-je, kɨ̀ dow-je kɨ́ boy.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Go-tɨ mꞌoo da̰ lé rəm, mꞌoo ngar-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè kɨ̀ njérɔ-je lə-dé ꞌkəw-na̰ kdɔ kɔw rɔ kɨ̀ njèkal sində lé, kɨ̀ njérɔ-je liə.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Rəmə dꞌuwə da̰ lé rəm, ɓá njèkədta kɨ́ njèɓa rɔ-é njèpata kɨ́ ta Lubə-tɨ kɨ́ ḛ ɓá to njèra né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl takəm da̰-tɨ lé kàrè dꞌuwə-é siə natɨ rəm tɔ. Né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl kɨ́ ḛ ra-ra kinlé ɓá ədɨ-né dow-je kɨ́ ndajɨ lə da̰ lé tò rɔ-dé-tɨ adɨ dḛ ꞌto njékɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ né-tɨ kɨ́ ꞌra dꞌadɨ to takəm da̰ lé. Da̰ lé rəm, njèkədta kɨ́ njèɓa rɔ-é njèpata kɨ́ ta Lubə-tɨ lé, joo lay ya dꞌuwə-dé kəm dꞌungɨ-dé dan pər-tɨ kɨ́ yal-é tò ɗikɨ-ɗikɨ.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ndəgɨ dow-je rəmə, kiyərɔ kɨ́ tḛḛ ta njèkal sində-tɨ kinlé ya ꞌtɔl-dé adɨ yəl-je lay ya dꞌuso da̰-dé ꞌndan ndə̰-ndə̰.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.