Apocalipse 16
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH
1 Go-tɨ, mꞌoo ndi dow ɓa boy mḛḛ kəy-tɨ lə Lubə ə idə malayka-je kɨ́ siri lé panè: Wɔngɨ lə Lubə kɨ́ tò mḛḛ kobɨ-je-tɨ kɨ́ siri kinlé, ɔwi ꞌmbəli dɔnangɨ-tɨ!
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Malayka kɨ́ dɔsa̰y ɔw mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dɔnangɨ-tɨ rəmə, dò basrangɨ kɨ́ tò ɓəl ə to n̰a̰ usɨ dɔ dow-je-tɨ kɨ́ dꞌɔw kɨ̀ kɔr né lə da̰ rəm, ɓá dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ né-tɨ kɨ́ to takəm-é rəm tɔ.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ joo mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dan babo-tɨ adɨ babo təl məsɨ kɨ́ titɨ-na̰ kɨ̀ məsɨ dow kɨ́ oy bè, adɨ né-je lay kɨ́ dꞌisɨ dan babo-tɨ lé dꞌoy.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ mutə mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dan ba-je-tɨ, kɨ̀ kəm kḛnḛnḛ-je-tɨ adɨ təl məsɨ.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Rəmə mꞌoo ndi malayka kɨ́ ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ dɔ man-je-tɨ panè: I ꞌto njèra né kɨ́ njururu, ꞌto njèkisɨ low nṵ rəm, ꞌisɨ ɓone rəm, i ꞌaa njay-njay ɓá ꞌgangɨ-né ta-je kinlé bè.
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Kdɔ dḛ dꞌungɨ məsɨ njékaa njay-je kɨ̀ njépata-je kɨ́ ta-i-tɨ nangɨ, ə i ꞌadɨ-dé məsɨ dꞌa̰y tɔ; to tó-é kadɨ dꞌa̰y ya.
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Ə mꞌoo ndi dow logugɨ né-tɨ panè: Oiyo, ꞌƁaɓe Lubə kɨ́ Njètɔ́gɨ-je lay, ta-je lə-i kɨ́ i ꞌgangɨ lé, i ꞌgangɨ gangɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm, tò njururu rəm tɔ.
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ sɔ mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dɔ kàdɨ̀-tɨ; dꞌadɨ-é tarəbɨ kadɨ adɨ pər ɔ̰̀ dow-je.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Ə dow-je lé, kunjɨ pər kɨ́ tungə pil-pil ya nətɨ-dé kərɨm-kərɨm. Bè ya kàrè, dḛ ꞌmbatɨ kin̰ə panjiyə-dé-je kɨ́ majɨ al kɔgɨ kulə-né riɓa dɔ Lubə-tɨ rəm, ɓá ꞌpa ta kɨ́ majɨ al dɔ ri Lubə-tɨ kɨ́ ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ dɔ kɔ̰̀-je-tɨ kinlé rəm tɔ.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ mḭ mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dɔ kalikɔɓe-tɨ lə da̰ lé. Lo ndul kɔ̰ɓe-tɨ liə ndḭ-ndḭ; né kɨ́ to ra dow-je adɨ ꞌtɔ̰́ ngangɨ-dé məgəgə-məgəgə.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Ə dḛ ꞌpa ta kɔbɨ dɔ Lubə-tɨ kɨ́ dɔra̰-tɨ, kdɔtalə né-je kɨ́ to kɨ́ ra-dé lé rəm, kdɔtalə dò basrangɨ-je kɨ́ uso-dé rəm; bè ya kàrè kullə ra-dé-je kɨ́ majɨ al lé dḛ ꞌtusɨ dꞌin̰ə kɔgɨ al.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 Malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ mɛkḛ mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dan ba-tɨ kɨ́ boy kɨ́ ri-é lə Epratɨ rəmə ii lay, bè kdɔ kadɨ in̰ə rəbɨ adɨ ngar-je kɨ́ dꞌa kḭ lo kubə kàdɨ̀-tɨ.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Go-tɨ, mꞌoo ndil-je kɨ́ majɨ al mutə kɨ́ titɨ-na̰ kɨ̀ jḛ̀-je bè ꞌtḛḛ ta Dragɔ̰-tɨ, kɨ̀ ta da̰-tɨ, ɓá ta njèkədɨ ta-tɨ kɨ́ njèɓa rɔ-é njèpata kɨ́ ta Lubə-tɨ tɔ.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Ndil-je kɨ́ majɨ al kinlé, ꞌto njéra nékɔjɨ-je rəm, njékɔw rɔ ngar-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè lay, kdɔ kəw-dé natɨ kdɔ ta lə rɔ kɨ́ à tò mḛḛ ndɔ-tɨ kɨ́ boy lə Lubə kɨ́ Njètɔ́gɨ-je lay.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 ꞌƁaɓe panè: ꞌOo, mꞌa ree titɨ-na̰ kɨ̀ njèɓogɨ bè. Dow kɨ́ njèkisɨ kəm dɔ rɔ-é-tɨ ə to njèngəm kubɨ-je liə kdɔ kadɨ njiyə kutɨ-é dum kadɨ dꞌoo rɔsɔl liə al ɓá to njènékumə̰!
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Ndil-je kɨ́ majɨ al lé, ꞌkəw ngar-je natɨ lo-tɨ kɨ́ ꞌɓa-é Armagedɔ̰ kɨ̀ ta Əbrə.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ siri mbəl wɔngɨ kɨ́ mḛḛ kobɨ-tɨ liə dan yə́l-tɨ. Ndi dow ɓa boy mḛḛ kəy-tɨ lə Lubə kalikɔɓe-tɨ liə panè: Ngangɨ-é ya ngá ə́n!
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Go-tɨ, ndi təl rəm, ndi ndàngɨ rəm, ndi dow-je ɓa rəm, dɔnangɨ yəkɨ yəkɨ kɨ́ low nṵ kɨ́ dow-je dꞌisɨ-né dɔnangɨ-tɨ nè kin ya, dow oo ga̰-é nja káre al ɓəy.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Ɓebo gángɨ rɔ-é lo mutə. Ɓebo-je lə gin dow-je lay ya usɨ, ə mḛḛ Lubə ole dɔ Babilɔ̰n-tɨ kɨ́ to ɓebo kɨ́ boy, kdɔ kadɨ adɨ-é a̰y yibɨ nduu kɨ́ tɔjɨ wɔngɨ liə kɨ́ n̰a̰ kɨ́ tò mḛḛ kobɨ-tɨ.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Dɔnangɨ-je kɨ́ dan ba-tɨ, kɨ̀ mbal-je ꞌgoto lay.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Kɔsɨ-je kɨ́ boy-boy kɨ́ ɔy n̰a̰ ḭ dɔra̰-tɨ tusɨ dɔ dow-je-tɨ. Kɔ̰̀ kɨ́ kɔsɨ adɨ dow-je kinlé ra adɨ ꞌpa ta kɔbɨ dɔ Lubə-tɨ, kdɔtalə kɔ̰̀ kinlé to kɔ̰̀ kɨ́ tò ɓəl n̰a̰.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.