Apocalipse 15

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɓəy ɓá mꞌoo nékɔjɨ kɨ́ rangɨ kɨ́ tò ɓəl kɨ́ majɨ koo mḛḛ dɔra̰-tɨ, adɨ to malayka-je siri kɨ́ dꞌuwə kɔ̰̀-je kɨ́ gin siri ji-dé-tɨ, ə to sɔ̰y kɔ̰̀-je kɨ́ Lubə à kində-né ngangɨ wɔngɨ liə.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Go-tɨ, mꞌoo né kɨ́ tana̰ kɨ̀ babo kɨ́ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ titɨ kɔsɨ kɨ́ ꞌpote natɨ kɨ̀ pər bè, ə njétətɨ rɔ da̰, dḛ kɨ̀ né kɨ́ to takəm-é rəm, kɔr né kɨ́ ɔw natɨ kɨ̀ ri-é lé dꞌa̰ taá dan babo-tɨ kɨ́ ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ lé. Dḛ dꞌuwə kunduməngrə-je lə Lubə ji-dé-tɨ,
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 dꞌusɨ-né patɔ́y lə Moiyijɨ kɨ́ ngonnjèkullə lə Lubə, kɨ̀ patɔ́y lə Ngonbatɨ ꞌpanè: ꞌƁaɓe Lubə kɨ́ njètɔ́gɨ-je lay! Kullə ra-i-je tò ɓəl-ɓəl rəm, majɨ koo rəm; kɔjra-je lə-i to kɔjra-je kɨ́ njururu rəm, kɔjra kɨ́ tɔgrɔ-tɨ rəm; i to ngar lə gin dow-je lay.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ꞌƁaɓe, ná̰ ɓá à ɓəl-i al əse ná̰ ɓá à kɔsɨ gajɨ-i al wa? Kdɔ i ya kɨ̀ kár-i-rè ɓá aa njay-njay. Gin dow-je lay ya dꞌa ree kdɔ kɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀-i-tɨ, kdɔtalə dow-je lay dꞌoo kɨ́ kullə ra-i-je tò njururu.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Go né-je-tɨ kinlé, mꞌoo kəy lə Lubə mḛḛ dɔra̰-tɨ rəmə, ta-é tokɨ tḛḛ adɨ mꞌoo kəy kɨ́ ꞌra kɨ̀ kubɨ kɨ́ to lo kingə-na̰ kɨ̀ Lubə a̰ mḛḛ-é-tɨ.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Malayka-je kɨ́ siri kɨ́ dꞌuwə kɔ̰̀-je kɨ́ gin siri ji-dé-tɨ lé, ꞌtḛḛ mḛḛ kəy-tɨ lə Lubə kɨ̀ kubɨ kɨ́ nda mbəy-mbəy ə ndɔ̰y ngilingɨ-ngilingɨ rɔ-dé-tɨ rəm, ɓá ꞌdɔɔ ɓədɨ-dé kɨ̀ nda dɔɔ ɓədɨ kɨ́ ꞌra kɨ̀ lɔr rəm tɔ.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Kɨ́ káre dan njékisɨ kəm-je-tɨ kɨ́ sɔ lé adɨ malayka-je kɨ́ siri lé kobɨ lɔr-je siri kɨ́ wɔngɨ lə Lubə kɨ́ to njèkisɨ kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal rusɨ.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Rəmə riɓa, kɨ̀ tɔ́gɨ lə Lubə ra adɨ sapər rusɨ mḛḛ kəy liə, adɨ dow à kasɨ kɔw-tɨ al ya sar kadɨ kɔ̰̀-je kɨ́ gin siri kɨ́ malayka-je kɨ́ siri dꞌuwə ji-dé-tɨ kinlé ində-né ngangɨ-é.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.