Apocalipse 13
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs VC
1 Go-tɨ rəmə, mꞌoo da̰ káre tḛḛ dan babo-tɨ, gajɨ-é ra dɔgɨ ə dɔ-é ra siri, gajɨ-é-je kɨ́ dɔgɨ kinlé ngan jɔgɨ ngar tò-tɨ lay ɓá dɔ-é-je kɨ́ siri lé kàrè ꞌndàngɨ ri-je-tɨ káre káre lay ꞌpa-né ta kɔbɨ dɔ Lubə-tɨ.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Da̰ kɨ́ mꞌoo-é lé, tana̰ kɨ̀ kàgɨ̀ bè, nja-é boy tana̰ kɨ̀ nja da̰ tɔ̰ kɨ́ ri-é lə Ursɨ ə ta-é tana̰ kɨ̀ ta ɓɔl bè tɔ. Dragɔ̰ adɨ-é tɔ́gɨ, kɨ̀ kalikɔ̰ɓe, ɓá adɨ-é kɔ̰ɓe kɨ́ nga̰ rəm tɔ.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Lokɨ mꞌoo dɔ-é-je lé rəmə, tokɨ né kɨ́ dɔ-é káre ingə dò kɨ́ asɨ koy bè, ngà dò lé ɓá təl idɨ. Dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè lay ya da̰ kinlé, ɔr ndil-dé adɨ dꞌungɨ-na̰ go-é-tɨ.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Dḛ dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ Dragɔ̰-tɨ kdɔtalə ḛ adɨ kɔ̰ɓe da̰ lé, ɓá dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ da̰-tɨ lé ꞌpanè: Ná̰ ɓá tana̰ kɨ̀ da̰ kin wa? Ə ná̰ ɓá asɨ rɔ siə wa?
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Da̰ lé dꞌadɨ-é tarəbɨ kadɨ pa-né ta-je kɨ́ nga̰-nga̰ rəm, kadɨ pa-né ta kɔbɨ-je dɔ Lubə-tɨ rəm, ɓá dꞌadɨ-é tɔ́gɨ kadɨ ra-né kullə na̰y kɔrsɔ gidɨ-é joo rəm tɔ.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Rəmə ḛ tḛḛ ta-é kdɔ pa-né ta kɔbɨ-je dɔ Lubətɨ rəm, kdɔ pa-né ta-je kɨ́ majɨ al majɨ al dɔ ri-é-tɨ rəm, dɔ kəy-tɨ liə rəm, ɓá dɔ njékisɨ dɔra̰-tɨ rəm tɔ.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Dꞌadɨ-é tarəbɨ kdɔ kadɨ rɔ-né kɨ̀ njékaa njay-je ə tətɨ-dé rɔ. Ə dꞌadɨ-é tɔ́gɨ dɔ gin kojɨ-je-tɨ lay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè rəm, dɔ gin dow-je-tɨ lay kɨ́ ndɔ̰ta lə-dé tò gay-gay rəm tɔ.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Beɓa dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè lay kɨ́ dꞌa kɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ da̰-tɨ lé, to dḛ kɨ́ lo kində gin dɔnangɨ-tɨ nṵ ya ri-dé goto mḛḛ mbete kiskəm-tɨ lə Ngonbatɨ kɨ́ ndɔkɨ ꞌtɔl-é kinlé.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Dow kɨ́ mbi-é tò rəmə kadɨ oo-né ta kin:
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Kinə tò kadɨ dow ɔw ɓe ɓə-tɨ lé, à kɔw ɓe ɓə-tɨ ya. Kinə tò kadɨ dow oy yo kiyərɔ lé, dꞌa tɔl-é kɨ̀ kiyərɔ ya tɔ. Ḛ kin ɓá to lo tɔjɨ kuwə rɔ nga̰, kɨ̀ lo tɔjɨ kadmḛḛ lə njékaa njay-je.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Go-tɨ rəmə, mꞌoo da̰ kɨ́ rangɨ tḛḛ dɔnangɨ-tɨ ɓəy. Da̰-é lé gajɨ-é ra joo titɨ gajɨ ngonbatɨ bè ə pa ta titɨ Dragɔ̰ bè.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Ḛ ra kullə kɨ̀ tɔ́gɨ-je lay kɨ́ da̰ kɨ́ dɔsa̰y ɔw-né lé, takəm-é-tɨ rəm, ɓá ində tɔ́gɨ dɔ dɔnangɨ-tɨ, kɨ̀ dɔ dow-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè lay adɨ dꞌɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀ da̰-tɨ kɨ́ dɔsa̰y kɨ́ ingə dò kɨ́ asɨ koy ɓá təl idɨ lé.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Da̰ kɨ́ gogɨ nè kinlé, ra né-je kɨ́ tò ɓəl n̰a̰ sar, ḛ adɨ pər ḭ dɔra̰-tɨ usɨ dɔnangɨ-tɨ takəm dow-je-tɨ.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Da̰-é kinlé ur dow-je kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè wale kɨ̀ né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl kɨ́ dꞌadɨ-é tarəbɨ ra-né takəm da̰-tɨ kɨ́ dɔsa̰y lé. Beɓa ḛ idə-dé kadɨ ꞌra né madɨ dꞌadɨ to takəm da̰ kɨ́ ingə dò kiyərɔ ɓá təl isɨ kəm lé.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Dꞌadɨ-é tɔ́gɨ kadɨ gosɨ-né né kɨ́ ꞌra dꞌadɨ to takəm da̰ kɨ́ dɔsa̰y lé, kdɔ kadɨ pa ta rəm, kadɨ tɔl dow-je lay kɨ́ dꞌa mbatɨ kɔsɨ dɔ-dé nangɨ nɔ̰̀-é ḛ-tɨ kɨ́ to takəm da̰ kɨ́ dɔsa̰y lé.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Beɓa ḛ ra adɨ ngan dow-je kɨ̀ dow-je kɨ́ boy, njénékingə-je kɨ̀ njéndoo-je, dow-je kɨ́ ꞌto ɓə-je al kɨ̀ ɓə-je lay ya dꞌijə-dé ndajɨ jikɔl-dé-tɨ əse natɨ nɔ̰̀-dé-tɨ.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Ə dow kɨ́ ndajɨ kɨ́ tò kɨ̀ ri da̰ lé əse kɔr né kɨ́ ḛ ɓá to ri-é, goto rɔ-é-tɨ lé, à ndogɨ né al rəm, ɓá à rabɨ né al rəm tɔ.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Lo kɨ́ kadɨ dow ɔw kɨ̀ gosɨ dɔ-tɨ ə́n: Dow kɨ́ to njènégə rəmə, kadɨ dowbé ra kɔr né kɨ́ sɔbɨ dɔ da̰ lé. Kdɔ ta lə to kɔr né kɨ́ sɔbɨ dɔ dow ə kɔr-é to ɓumɛkḛ kɨ̀ kɔrmɛkḛ gidɨ-é mɛkḛ (666).
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.