Apocalipse 10
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVI
1 Mꞌoo malayka kɨ́ rangɨ kɨ́ njètɔ́gɨ, kɨ́ ulə kilndi rɔ-é-tɨ tokɨ kubɨ bè ḭ dɔra̰-tɨ ree rəmə, gangmal gəə dɔ-é ə takəm-é ɔ̰̀ njoy-njoy titɨ kàdɨ̀ bè, ɓá nja-é-je titɨ-na̰ ndɔ̰ pər kɨ́ tḛḛ bilɨm-bilɨm kin bè tɔ.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Uwə ngon mbete káre kɨ́ ꞌtḛḛ mḛḛ-é ji-é-tɨ. Ḛ ilə nja-é kɨ́ kɔ̀l dɔ babo-tɨ ə nja-é kɨ́ gəl dɔnangɨ-tɨ,
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 rəmə ra né kɨ̀ ndi-é kɨ́ boy titɨ ɓɔl kɨ́ ijə rɔ kin bè. Lokɨ ḛ ra né kɨ̀ ndi-é kɨ́ boy bè lé, ndangɨ ndi ɓa lo siri adɨ mꞌoo.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Beɓa lokɨ ndi ndangɨ lo siri tana̰ bè lé, mꞌoo ta-tɨ adɨ mꞌɔw kɨ̀ ndangɨ mbete-tɨ rəmə, mꞌoo ndi dow ɓa dɔra̰-tɨ idə-m panè: Ta kɨ́ ndi ndàngɨ lo siri ɓá ꞌoo kinlé, i ꞌngəm mḛḛ-i-tɨ ɓɨ i ꞌndàngɨ mbete-tɨ al.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Rəmə malayka káre kɨ́ kete mꞌoo-é a̰ taá ilə nja-é káre dɔ babo-tɨ ə ilə kɨ́ káre dɔnangɨ-tɨ lé, un jikɔl-é kɨ́ taá dɔra̰-tɨ;
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ngá ɓá ubɨ rɔ-é kɨ̀ ri njèkisɨ kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal kɨ́ to njèra dɔra̰ kɨ̀ né-je kɨ́ mḛḛ-é-tɨ, njèra dɔnangɨ kɨ̀ né-je kɨ́ tò-tɨ, njèra babo kɨ̀ né-je kɨ́ titɨ. Ḛ ubɨ rɔ-é panè: Dow à ngəbɨ kaglo kɨ́ rangɨ al ngá!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 Ngà mḛḛ ndɔ-tɨ kɨ́ ndi malayka kɨ́ njèkungɨ-tɨ siri à ɓa ə lokɨ ḛ à kisɨ dɔ nja-é-tɨ kdɔ kɔ́l təbɨ mbanga lé rəmə, né-je lə Lubə kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ lé, à ra-né, titɨ kɨ́ ḛ ilə-né mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ kete adɨ ngannjékullə-je liə kɨ́ ꞌto njépata-je kɨ́ ta-é-tɨ.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Go-tɨ rəmə, ndi dow kɨ́ mꞌoo dɔra̰-tɨ lé pa sə-m ta rangɨ ɓəy panè: ꞌƆw ꞌtaa ngon mbete kɨ́ ꞌtḛḛ mḛḛ-é kɨ́ tò ji malayka-tɨ kɨ́ a̰ taá ɓá ilə nja-é káre dɔ babo-tɨ ə ilə kɨ́ káre dɔnangɨ-tɨ kinlé.
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Lokɨ mꞌisɨ mꞌɔw kɨ rɔ malayka-tɨ lé, mꞌidə-é mꞌpanè nꞌadɨ-m ngon mbete lé. Beɓa ḛ idə-m panè: ꞌTaa ꞌuso. Ngon mbete kinlé, mḛḛ-i-tɨ rəmə, à katɨ kangɨ-kangɨ, ngà ta-i-tɨ ɓá à nəl titɨ-na̰ kɨ̀ ubɨ tojɨ bè.
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Mꞌtaa ngon mbete kɨ́ ji malayka-tɨ lé mꞌuso. Ta-m-tɨ nè lé, nəl titɨ-na̰ kɨ̀ ubɨ tojɨ bè, ngà lokɨ mꞌuu kəy rəmə, lo kɨ́ mḛḛ-m-tɨ atɨ kangɨ-kangɨ.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Go-tɨ, dꞌidə-m ꞌpanè: Tò kadɨ i ꞌpa ta kɨ́ ta Lubə-tɨ rangɨ ya ɓəy kdɔ kilə-né ta dɔ gin dow-je-tɨ lay kɨ́ dɔnangɨ-tɨ nè, kɨ̀ gin dow-je kɨ́ ndɔ̰ta-je lə-dé tò kɨ́ gay-gay rəm, ɓá ngar-je rəm tɔ.
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.