2 Tessalonicenses 3

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Beɓa sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, ꞌpai ta kɨ̀ Lubə kdɔ ta lə-ji, kdɔ kadɨ ta lə ꞌƁaɓe ɔw-né kəm-é kɨ kete-kete rəm, ɓá kadɨ dow-je ꞌpitɨ titɨ kɨ́ ꞌpitɨ-né dan-si-tɨ kin bè;
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 rəm ꞌpai ta kɨ̀ Lubə kdɔ kadɨ taa-ji ji dow-je-tɨ kɨ́ majɨ al kɨ́ to njémḛḛndul-je, kdɔ dow-je lay ɓá ꞌto njékadmḛḛ-je al.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Ngà ꞌƁaɓe kɨ́ to njèka̰ dɔ ndi-é-tɨ lé, à mbusɨ nja-si rəm, ɓá à ngəm-si ta Njèmḛḛndul-tɨ rəm tɔ.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 ꞌƁaɓe adɨ jꞌgə majɨ kɨ́ né-je kɨ́ jꞌun ndu dɔ-tɨ jꞌadɨ-si kinlé, isi ꞌrai rəm, ɓá a rai par-par rəm tɔ.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 Kadɨ ꞌƁaɓe ra kullə mḛḛ-si-tɨ adɨ ꞌndigi Lubə rəm, kadɨ uwəi rɔ-si nga̰ titɨ Kristɨ bè rəm tɔ.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, jꞌun ndu jꞌadɨ-si kɨ̀ ri ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ, kadɨ njèkadmḛḛ kɨ́ panjiyə-é tò jugɨ-jugɨ, ɓɨ uwə ta-na̰ kɨ̀ néndó kɨ́ ingəi rɔ-ji-tɨ kin al lé, ɔri rɔ-si kɔgɨ rɔ-é-tɨ.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Né kɨ́ a rai kdɔ ndaji-né kullə ra-ji lé, sə̰i ꞌgəi majɨ. Jḛ lé panjiyə-ji kɨ́ dan-si-tɨ tò jugɨ-jugɨ al.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Jḛ jꞌuso né lə dow kare al, ngà jꞌra kullə jꞌɔɔ rɔgɨ-rɔgɨ, jꞌa̰ ta-tɨ ndɔɔ-je kɨ̀ kada-je, kdɔ kadɨ jꞌɔy dow dan-si-tɨ al.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 To tó-é kadɨ ooi go-ji ya, ngà jḛ jꞌra bè kdɔ jꞌndigɨ kadɨ jḛ ya jꞌtəl néndajɨ kadɨ ꞌndaji.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 Kdɔ lokɨ jꞌisɨ rɔ-si-tɨ lé, ndɔkɨ jꞌun ndu jꞌadɨ-si jꞌpanè: Kinə dow ndigɨ ra kullə al lé, kadɨ-é uso né al tɔ ɓane!
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ngà jḛ jꞌoo poy dow-je madɨ dan-si-tɨ kɨ́ panjiyə-dé tò jugɨ-jugɨ, dḛ ꞌra kullə al kdɔ kɔw kilə go né-je-tɨ kɨ́ kare.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Dow-je kɨ́ tana̰ bè kinlé, kɨ̀ ri ꞌƁaɓe Jeju Kristɨ jꞌdəjɨ-dé rəm, jꞌun ndu jꞌadɨ-dé kadɨ dꞌore kəm-dé go kullə-tɨ ya ꞌra kɨ̀ mḛḛ kusɨ nangɨ kdɔ kadɨ dꞌingə-né nékuso-dé kɨ́ sɔbɨ dɔ-dé.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Ngá sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ rəmə, adi dabɨ ra-si dɔ ramajɨ-tɨ al.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Kinə dow madɨ mbatɨ koo ta-je kɨ́ jꞌndàngɨ jꞌadɨ-si kin rəmə ooi-é majɨ ə ɔri rɔ-si kɔgɨ rɔ-é-tɨ kadɨ rɔ-é sɔl-é.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Ngà koo ɓá ooi-é kɨ́ njèba lə-si al, ngà ꞌndángi-é titɨ ngonkɔ̰-si bè.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Kadɨ ꞌƁaɓe kɨ̀ njèlapiya ya adɨ-si lapiya kɨ̀ kəm rəbɨ-je lay rəm, ɓá kɨ̀ dɔkaglo-je lay rəm tɔ! Kadɨ ꞌƁaɓe nà̰y sə-si lay.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Ta-je kɨ́ ma̰ Pol ya mꞌndàngɨ kɨ̀ ji-m ɓan: Mꞌra-si lapiya. Ji-m kɨ́ mꞌində mbete-je-tɨ lə-m lay ɓan; néndàngɨ lə-m ya tɔ ə tò tin.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Kadɨ ramajɨ lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ nà̰y sə-si lay.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.