2 Tessalonicenses 3
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARA
1 Beɓa sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, ꞌpai ta kɨ̀ Lubə kdɔ ta lə-ji, kdɔ kadɨ ta lə ꞌƁaɓe ɔw-né kəm-é kɨ kete-kete rəm, ɓá kadɨ dow-je ꞌpitɨ titɨ kɨ́ ꞌpitɨ-né dan-si-tɨ kin bè;
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 rəm ꞌpai ta kɨ̀ Lubə kdɔ kadɨ taa-ji ji dow-je-tɨ kɨ́ majɨ al kɨ́ to njémḛḛndul-je, kdɔ dow-je lay ɓá ꞌto njékadmḛḛ-je al.
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Ngà ꞌƁaɓe kɨ́ to njèka̰ dɔ ndi-é-tɨ lé, à mbusɨ nja-si rəm, ɓá à ngəm-si ta Njèmḛḛndul-tɨ rəm tɔ.
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 ꞌƁaɓe adɨ jꞌgə majɨ kɨ́ né-je kɨ́ jꞌun ndu dɔ-tɨ jꞌadɨ-si kinlé, isi ꞌrai rəm, ɓá a rai par-par rəm tɔ.
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 Kadɨ ꞌƁaɓe ra kullə mḛḛ-si-tɨ adɨ ꞌndigi Lubə rəm, kadɨ uwəi rɔ-si nga̰ titɨ Kristɨ bè rəm tɔ.
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, jꞌun ndu jꞌadɨ-si kɨ̀ ri ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ, kadɨ njèkadmḛḛ kɨ́ panjiyə-é tò jugɨ-jugɨ, ɓɨ uwə ta-na̰ kɨ̀ néndó kɨ́ ingəi rɔ-ji-tɨ kin al lé, ɔri rɔ-si kɔgɨ rɔ-é-tɨ.
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 Né kɨ́ a rai kdɔ ndaji-né kullə ra-ji lé, sə̰i ꞌgəi majɨ. Jḛ lé panjiyə-ji kɨ́ dan-si-tɨ tò jugɨ-jugɨ al.
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Jḛ jꞌuso né lə dow kare al, ngà jꞌra kullə jꞌɔɔ rɔgɨ-rɔgɨ, jꞌa̰ ta-tɨ ndɔɔ-je kɨ̀ kada-je, kdɔ kadɨ jꞌɔy dow dan-si-tɨ al.
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 To tó-é kadɨ ooi go-ji ya, ngà jḛ jꞌra bè kdɔ jꞌndigɨ kadɨ jḛ ya jꞌtəl néndajɨ kadɨ ꞌndaji.
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 Kdɔ lokɨ jꞌisɨ rɔ-si-tɨ lé, ndɔkɨ jꞌun ndu jꞌadɨ-si jꞌpanè: Kinə dow ndigɨ ra kullə al lé, kadɨ-é uso né al tɔ ɓane!
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Ngà jḛ jꞌoo poy dow-je madɨ dan-si-tɨ kɨ́ panjiyə-dé tò jugɨ-jugɨ, dḛ ꞌra kullə al kdɔ kɔw kilə go né-je-tɨ kɨ́ kare.
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 Dow-je kɨ́ tana̰ bè kinlé, kɨ̀ ri ꞌƁaɓe Jeju Kristɨ jꞌdəjɨ-dé rəm, jꞌun ndu jꞌadɨ-dé kadɨ dꞌore kəm-dé go kullə-tɨ ya ꞌra kɨ̀ mḛḛ kusɨ nangɨ kdɔ kadɨ dꞌingə-né nékuso-dé kɨ́ sɔbɨ dɔ-dé.
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 Ngá sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ rəmə, adi dabɨ ra-si dɔ ramajɨ-tɨ al.
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Kinə dow madɨ mbatɨ koo ta-je kɨ́ jꞌndàngɨ jꞌadɨ-si kin rəmə ooi-é majɨ ə ɔri rɔ-si kɔgɨ rɔ-é-tɨ kadɨ rɔ-é sɔl-é.
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 Ngà koo ɓá ooi-é kɨ́ njèba lə-si al, ngà ꞌndángi-é titɨ ngonkɔ̰-si bè.
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 Kadɨ ꞌƁaɓe kɨ̀ njèlapiya ya adɨ-si lapiya kɨ̀ kəm rəbɨ-je lay rəm, ɓá kɨ̀ dɔkaglo-je lay rəm tɔ! Kadɨ ꞌƁaɓe nà̰y sə-si lay.
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 Ta-je kɨ́ ma̰ Pol ya mꞌndàngɨ kɨ̀ ji-m ɓan: Mꞌra-si lapiya. Ji-m kɨ́ mꞌində mbete-je-tɨ lə-m lay ɓan; néndàngɨ lə-m ya tɔ ə tò tin.
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 Kadɨ ramajɨ lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ nà̰y sə-si lay.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.