2 Tessalonicenses 2

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ree lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ kɨ́ à ree, kɨ̀ kəw kɨ́ jꞌa kəwi-na̰ rɔ-é-tɨ lé, jꞌdəjɨ-si
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 kadɨ kinə dow idə-si panè ndɔ lə ꞌƁaɓe lé ree ngá kàrè adi ta kin təl dɔ-si kalangɨ bè al rəm, adi gangɨ singə-si al rəm tɔ. Kdɔ dow à kḭ panè ndil tḛḛ kɨ̀ dɔ ta kɨ́ tò lo ɓɔyɔrɔ-tɨ adɨ nꞌoo, əse nꞌoo ta madɨ əse nꞌingə mbete madɨ kɨ́ ḭ rɔ-ji-tɨ.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Adi dow ədɨ-si al kɨ kədɨ al ya bè; kdɔtalə dow-je dꞌa mbatɨ Lubə rəm, n̰à̰majal kɨ́ njèkilə kujɨ dɔ Lubə-tɨ al, à tḛḛ kɔy kadɨ dꞌoo-é ɓəy ɓá ndɔ kin à ree ɓəy.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Ḛ lé to njèba, njèɓa rɔ-é dow kɨ́ boy ngay dɔ né-je-tɨ lay kɨ́ dow-je dꞌoo dꞌadɨ to Lubə, kɨ̀ né-je lay kɨ́ dow-je ꞌpole; ḛ à kɔw mbing kisɨ mḛḛ kəy-tɨ lə Lubə kdɔ panè nꞌḛ̀ ya nꞌto Lubə.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Ndɔkɨ mꞌisɨ-né sə-si natɨ, ɓá mꞌidə-si ta-je kinlé, mḛḛ-si ole dɔ-tɨ ya al wa?
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Ngà kɨ́ ngɔsnè kinlé, né kɨ́ uwə-é kɨ gogɨ kdɔ kadɨ ngəbɨ dɔkaglo liə tá ree lé, sə̰i ꞌgəi gɔw.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Kdɔtalə njèmbatɨ Lubə lé, tɔ́gɨ-é kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ rəmə isɨ ra kullə ngá; ngà nà̰y kadɨ né kɨ́ uwə-é kɨ gogɨ lé ya goto ɓá ḛ à tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ ɓəy.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Njémbatɨ Lubə lé à ree ə ꞌƁaɓe Jeju à tɔl-é kɨ̀ koo kɨ́ ta-é-tɨ, à tujɨ-é puktu-puktu ndɔ ree-é-tɨ kɨ́ à tò ndaa-tɨ rəsɨ.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Ndɔ ree lə njèmbatɨ Lubə lé, Sata̰ à ra né mbəli-je, kɨ̀ nékɔjɨ-je, kɨ̀ né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl kɨ́ to né kədɨ dow-je,
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 à ra né-je kɨ́ majɨ al kɨ́ gay-gay lay kdɔ kədɨ-né dḛ kɨ́ dꞌa tujɨ; kdɔtalə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kɨ́ à kajɨ-dé lé ya nəl-dé al adɨ ꞌmbatɨ.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Gin-é kin ɓá, Lubə ulə kɨ̀ né kɨ́ à kur-dé, wale kdɔ kadɨ ra-dé adɨ dꞌoo takədɨ kɨ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Bè kdɔ kadɨ dow-je lay kɨ́ ꞌmbatɨ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ ə né ra kɨ́ njururu al ɓá nəl-dé kinlé, ꞌgangɨ-né ta dɔ-dé-tɨ.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, kɨ́ ꞌtoi dow-je kɨ́ ꞌƁaɓe ində-si dan kəm-é-tɨ kinlé, tò kadɨ jꞌra oiyo Lubə taá-taá kdɔ ta lə-si, kdɔ ḛ mbətɨ-si lo kində gin né-je-tɨ kadɨ aji kɨ̀ takul Ndil kɨ́ aa njay kɨ́ təl-si dow-je-tɨ kɨ́ dꞌaa njay rəm, ɓá kɨ̀ takul ndigɨ kɨ́ sə̰i ꞌndigi dɔ ta-tɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kin rəm tɔ.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Né kin ɓá Lubə ɓa-si-né kɨ̀ kəm rəbɨ Poyta kɨ́ Majɨ kɨ́ jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si, kdɔ kadɨ ingəi-né riɓa lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gin-é kin ɓá sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ lé, a̰i dɔ nja-si-tɨ njángɨ ə né-je kɨ́ jꞌndó-si kɨ̀ ta-ji əse ḛ kɨ́ jꞌndàngɨ mbete-tɨ ɓá jꞌadɨ-si kinlé uwəi njarara.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Kadɨ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ ya kɨ̀ dɔ-é dḛ kɨ̀ Bɔbɨ-ji Lubə kɨ́ njèndigɨ-ji, njèkadɨ-ji nékində mḛḛ dɔ-tɨ kɨ́ majɨ rəm, njèsɔl mḛḛ-ji sɔl kɨ́ sartagangɨ kɨ́ go ramajɨ-tɨ liə lé,
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 dḛ ya ꞌsɔl mḛḛ-si ə ꞌmbusɨ nja-si mḛḛ kullə-je-tɨ lay əse mḛḛ ta-je-tɨ kɨ́ majɨ-majɨ lay rəm tɔ.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.