2 Tessalonicenses 2

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ree lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ kɨ́ à ree, kɨ̀ kəw kɨ́ jꞌa kəwi-na̰ rɔ-é-tɨ lé, jꞌdəjɨ-si
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, e pela nossa reunião com ele,
2 kadɨ kinə dow idə-si panè ndɔ lə ꞌƁaɓe lé ree ngá kàrè adi ta kin təl dɔ-si kalangɨ bè al rəm, adi gangɨ singə-si al rəm tɔ. Kdɔ dow à kḭ panè ndil tḛḛ kɨ̀ dɔ ta kɨ́ tò lo ɓɔyɔrɔ-tɨ adɨ nꞌoo, əse nꞌoo ta madɨ əse nꞌingə mbete madɨ kɨ́ ḭ rɔ-ji-tɨ.
2 Que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Adi dow ədɨ-si al kɨ kədɨ al ya bè; kdɔtalə dow-je dꞌa mbatɨ Lubə rəm, n̰à̰majal kɨ́ njèkilə kujɨ dɔ Lubə-tɨ al, à tḛḛ kɔy kadɨ dꞌoo-é ɓəy ɓá ndɔ kin à ree ɓəy.
3 Ninguém de maneira alguma vos engane; porque não será assim sem que antes venha a apostasia, e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Ḛ lé to njèba, njèɓa rɔ-é dow kɨ́ boy ngay dɔ né-je-tɨ lay kɨ́ dow-je dꞌoo dꞌadɨ to Lubə, kɨ̀ né-je lay kɨ́ dow-je ꞌpole; ḛ à kɔw mbing kisɨ mḛḛ kəy-tɨ lə Lubə kdɔ panè nꞌḛ̀ ya nꞌto Lubə.
4 O qual se opõe, e se levanta contra tudo o que se chama Deus, ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Ndɔkɨ mꞌisɨ-né sə-si natɨ, ɓá mꞌidə-si ta-je kinlé, mḛḛ-si ole dɔ-tɨ ya al wa?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ngà kɨ́ ngɔsnè kinlé, né kɨ́ uwə-é kɨ gogɨ kdɔ kadɨ ngəbɨ dɔkaglo liə tá ree lé, sə̰i ꞌgəi gɔw.
6 E agora vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Kdɔtalə njèmbatɨ Lubə lé, tɔ́gɨ-é kɨ́ tò lo ɓɔyɔ-é-tɨ rəmə isɨ ra kullə ngá; ngà nà̰y kadɨ né kɨ́ uwə-é kɨ gogɨ lé ya goto ɓá ḛ à tɔjɨ rɔ-é ndaa-tɨ rəsɨ ɓəy.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que agora o retém até que do meio seja tirado;
8 Njémbatɨ Lubə lé à ree ə ꞌƁaɓe Jeju à tɔl-é kɨ̀ koo kɨ́ ta-é-tɨ, à tujɨ-é puktu-puktu ndɔ ree-é-tɨ kɨ́ à tò ndaa-tɨ rəsɨ.
8 E então será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca, e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Ndɔ ree lə njèmbatɨ Lubə lé, Sata̰ à ra né mbəli-je, kɨ̀ nékɔjɨ-je, kɨ̀ né-je kɨ́ tò ɓəl-ɓəl kɨ́ to né kədɨ dow-je,
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais e prodígios de mentira,
10 à ra né-je kɨ́ majɨ al kɨ́ gay-gay lay kdɔ kədɨ-né dḛ kɨ́ dꞌa tujɨ; kdɔtalə ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kɨ́ à kajɨ-dé lé ya nəl-dé al adɨ ꞌmbatɨ.
10 E com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Gin-é kin ɓá, Lubə ulə kɨ̀ né kɨ́ à kur-dé, wale kdɔ kadɨ ra-dé adɨ dꞌoo takədɨ kɨ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ.
11 E por isso Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira;
12 Bè kdɔ kadɨ dow-je lay kɨ́ ꞌmbatɨ ta kɨ́ tɔgrɔ-tɨ ə né ra kɨ́ njururu al ɓá nəl-dé kinlé, ꞌgangɨ-né ta dɔ-dé-tɨ.
12 Para que sejam julgados todos os que não creram a verdade, antes tiveram prazer na iniqüidade.
13 Sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ, kɨ́ ꞌtoi dow-je kɨ́ ꞌƁaɓe ində-si dan kəm-é-tɨ kinlé, tò kadɨ jꞌra oiyo Lubə taá-taá kdɔ ta lə-si, kdɔ ḛ mbətɨ-si lo kində gin né-je-tɨ kadɨ aji kɨ̀ takul Ndil kɨ́ aa njay kɨ́ təl-si dow-je-tɨ kɨ́ dꞌaa njay rəm, ɓá kɨ̀ takul ndigɨ kɨ́ sə̰i ꞌndigi dɔ ta-tɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ kin rəm tɔ.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito, e fé da verdade;
14 Né kin ɓá Lubə ɓa-si-né kɨ̀ kəm rəbɨ Poyta kɨ́ Majɨ kɨ́ jꞌilə mbḛ-é jꞌadɨ-si, kdɔ kadɨ ingəi-né riɓa lə ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ.
14 Para o que pelo nosso evangelho vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Gin-é kin ɓá sə̰i ngankɔ̰-m-je kɨ́ njékadmḛḛ lé, a̰i dɔ nja-si-tɨ njángɨ ə né-je kɨ́ jꞌndó-si kɨ̀ ta-ji əse ḛ kɨ́ jꞌndàngɨ mbete-tɨ ɓá jꞌadɨ-si kinlé uwəi njarara.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Kadɨ ꞌƁaɓe lə-ji Jeju Kristɨ ya kɨ̀ dɔ-é dḛ kɨ̀ Bɔbɨ-ji Lubə kɨ́ njèndigɨ-ji, njèkadɨ-ji nékində mḛḛ dɔ-tɨ kɨ́ majɨ rəm, njèsɔl mḛḛ-ji sɔl kɨ́ sartagangɨ kɨ́ go ramajɨ-tɨ liə lé,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo e nosso Deus e Pai, que nos amou, e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 dḛ ya ꞌsɔl mḛḛ-si ə ꞌmbusɨ nja-si mḛḛ kullə-je-tɨ lay əse mḛḛ ta-je-tɨ kɨ́ majɨ-majɨ lay rəm tɔ.
17 Console os vossos corações, e vos confirme em toda a boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.