2 Coríntios 9

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ra kɨ̀ njékaa njay-je lé, tuwə kadɨ mꞌndàngɨ-né mbete mꞌadɨ-si al ngá.
1 Com respeito ao auxílio a prestar aos irmãos, acho quase supérfluo continuar a escrever-vos.
2 Kdɔ mꞌgə ɓo ra majɨ kɨ́ tò mḛḛ-si-tɨ adɨ mꞌɔsɨ-né gajɨ rɔ-m rɔ dow-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ mꞌpanè: «Sə̰i kɨ́ dɔnangɨ Akay-tɨ isi dɔ nja-si-tɨ kal-nè nṵ» ə rɔ tungə pilingɨ lə-si lé, ra adɨ dow-je n̰a̰ ya dꞌɔdɨ rɔ-dé.
2 Porquanto estou ciente de vossa boa vontade, que enalteço, para glória vossa, ante os macedônios, dizendo-lhes que a Acaia também está pronta desde o ano passado. O exemplo de vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Bè ya kàrè, mꞌulə ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ rɔ-si-tɨ nɔ̰ɔ̰, kdɔ kadɨ pitɨ kɨ́ jꞌpitɨ-si sɔbɨ dɔ lo kinlé təl to kɔgɨ kare al, ə́ kadɨ isi dɔ nja-si-tɨ titɨ kɨ́ mꞌpa-né lé ɓane.
3 Eu, porém, vos enviei os nossos irmãos para que o louvor que dissemos a vosso respeito, neste particular, não se tornasse vão e para que, como tenho dito, estejais prevenidos.
4 Kdɔ kinə dow-je kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ ꞌdan-m ɓá sə̰i isi dɔ nja-si-tɨ al rəmə, mḛḛ-ji kɨ́ jꞌində dɔ-si-tɨ kinlé à təl to rɔsɔl dɔ-ji-tɨ rəm, ɓá à to rɔsɔl dɔ-si-tɨ rəm.
4 Eu temia que, se os macedônios fossem comigo e vós não estivésseis preparados, esta certeza redundasse para confusão nossa, para não dizer vossa.
5 Adɨ ma̰ mꞌoo kɨ́ tuwə kadɨ mꞌdəjɨ ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ kadɨ dꞌɔw rɔ-si-tɨ kete nɔ̰̀-m-tɨ kadɨ dꞌoo go né-je lə-si kɨ́ sə̰i uni mindɨ-si kdɔ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lé, kdɔ kadɨ tò pèrèrè ɓá à tɔjɨ kɨ́ to nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ ɓɨ kɨ̀ ɓaa ta al.
5 Por este motivo, julguei necessário rogar aos irmãos que nos precedessem junto de vós e preparassem em tempo a generosidade prometida. Assim, será verdadeiramente uma liberalidade, e não uma mesquinhez.
6 Né kɨ́ kadɨ ꞌgəi ə́n: Dow kɨ́ dubɨ né ndḛ bè rəmə, à kijə ndḛ bè ya tɔ, ə dow kɨ́ dubɨ né n̰a̰ rəmə, à kijə n̰a̰ ya tɔ.
6 Convém lembrar: aquele que semeia pouco, pouco ceifará. Aquele que semeia em profusão, em profusão ceifará.
7 Kadɨ dow kɨ́ rá-rá adɨ titɨ kɨ́ ḛ ɔjɨ-né mḛḛ-é-tɨ, ɓɨ kadɨ adɨ kɨ̀ rɔkatɨ al rəm, ɓá kadɨ dow ɔsɨ-é ɓá adɨ al rəm. Kdɔ Lubə ndigɨ dow kɨ́ njèkadɨ né kɨ̀ rɔnəl.
7 Dê cada um conforme o impulso do seu coração, sem tristeza nem constrangimento. Deus ama o que dá com alegria.
8 Ə Lubə ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ kadɨ adɨ majɨ-je kɨ́ gay-gay ree dɔ-si-tɨ tùkɨ-tùkɨ, kdɔ kadɨ ndɔ-je lay ya né tò mḛḛ ji-si-tɨ mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ ꞌrai-né ndigɨ ra-je lə-si lay rəm, ɓá ndəgɨ-é à nà̰y ji-si-tɨ mburukɨ-mburukɨ kadɨ uni ꞌrai-né kullə-je lay kɨ́ to kullə kɨ́ majɨ-majɨ,
8 Poderoso é Deus para cumular-vos com toda a espécie de benefícios, para que tendo sempre e em todas as coisas o necessário, vos sobre ainda muito para toda espécie de boas obras.
9 titɨ kɨ́ ꞌndàngɨ-né panè: Ḛ tḛḛ ji-é adɨ njéndoo-je; néra kɨ́ njururu liə tò sartagangɨ.
9 Como está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça subsiste para sempre {Sl 111,9}.
10 Ḛ kɨ́ njèkadɨ ko né njèdubɨ né rəm, njèkadɨ-é nékuso rəm lé, à kadɨ-si ko né rəm, à kadɨ dɔ-é tḛḛ kɨ kete-kete rəm, ɓá à kadɨ kandɨ néra kɨ́ njururu lə-si ree kɨ dɔ madɨ-é-tɨ madɨ-é-tɨ rəm.
10 Aquele que dá a semente ao semeador e o pão para comer, vos dará rica sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Beɓa Lubə à kadɨ ꞌtoi njénékingə-je mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-ji-tɨ rəmə, né-je kɨ́ gay-gay lay kɨ́ à tokɨ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ kinlé, à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-é-né oiyo.
11 Assim, enriquecidos em todas as coisas, podereis exercer toda espécie de generosidade que, por nosso intermédio, será ocasião de agradecer a Deus.
12 Kdɔ némbɔ̰ kinlé ra ya par ɓá à ra kɨ̀ njékaa njay-je al, ngà à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-né oiyo Lubə gitɨ-gitɨ tɔ.
12 Realmente, o serviço desta obra de caridade não só provê as necessidades dos irmãos, mas é também uma abundante fonte de ações de graças a Deus.
13 Kullə kɨ́ à rai kinlé, lokɨ dꞌa koo majɨ-é rəmə, dꞌa kɔsɨ-né gajɨ Lubə, kdɔ təl kɨ́ ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ ꞌpai ta rəsɨ dɔ Poyta-tɨ kɨ́ Majɨ lə Kristɨ rəm, dꞌa kɔsɨ gajɨ-é kdɔ nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lə-si kɨ́ à tɔjɨ kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ sə-dé rəm, kɨ̀ dow-je lay rəm.
13 Pois, ao reconhecer a experimentada virtude que esta assistência revela da vossa parte, eles glorificam a Deus pela obediência que professais relativamente ao Evangelho de Cristo e pela generosidade de vossas esmolas em favor deles e em favor de todos.
14 Majɨ kɨ́ al dɔ lo kɨ́ Lubə ra sə-si kinlé à ra kadɨ dḛ ꞌpa siə ta kdɔ ta lə-si, kdɔ ndigɨ kɨ́ ꞌndigɨ-si.
14 Além disso, eles oram por vós e vos dedicam a mais terna afeição em vista da eminente graça que Deus vos fez.
15 Oiyo kɨ dɔ Lubə-tɨ, kdɔ ramajɨ liə kɨ́ dum mbɔjɨ!
15 Graças sejam dadas a Deus pelo seu dom inefável!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.