2 Coríntios 9

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ra kɨ̀ njékaa njay-je lé, tuwə kadɨ mꞌndàngɨ-né mbete mꞌadɨ-si al ngá.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Kdɔ mꞌgə ɓo ra majɨ kɨ́ tò mḛḛ-si-tɨ adɨ mꞌɔsɨ-né gajɨ rɔ-m rɔ dow-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ mꞌpanè: «Sə̰i kɨ́ dɔnangɨ Akay-tɨ isi dɔ nja-si-tɨ kal-nè nṵ» ə rɔ tungə pilingɨ lə-si lé, ra adɨ dow-je n̰a̰ ya dꞌɔdɨ rɔ-dé.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Bè ya kàrè, mꞌulə ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ rɔ-si-tɨ nɔ̰ɔ̰, kdɔ kadɨ pitɨ kɨ́ jꞌpitɨ-si sɔbɨ dɔ lo kinlé təl to kɔgɨ kare al, ə́ kadɨ isi dɔ nja-si-tɨ titɨ kɨ́ mꞌpa-né lé ɓane.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Kdɔ kinə dow-je kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ ꞌdan-m ɓá sə̰i isi dɔ nja-si-tɨ al rəmə, mḛḛ-ji kɨ́ jꞌində dɔ-si-tɨ kinlé à təl to rɔsɔl dɔ-ji-tɨ rəm, ɓá à to rɔsɔl dɔ-si-tɨ rəm.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Adɨ ma̰ mꞌoo kɨ́ tuwə kadɨ mꞌdəjɨ ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ kadɨ dꞌɔw rɔ-si-tɨ kete nɔ̰̀-m-tɨ kadɨ dꞌoo go né-je lə-si kɨ́ sə̰i uni mindɨ-si kdɔ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lé, kdɔ kadɨ tò pèrèrè ɓá à tɔjɨ kɨ́ to nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ ɓɨ kɨ̀ ɓaa ta al.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Né kɨ́ kadɨ ꞌgəi ə́n: Dow kɨ́ dubɨ né ndḛ bè rəmə, à kijə ndḛ bè ya tɔ, ə dow kɨ́ dubɨ né n̰a̰ rəmə, à kijə n̰a̰ ya tɔ.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Kadɨ dow kɨ́ rá-rá adɨ titɨ kɨ́ ḛ ɔjɨ-né mḛḛ-é-tɨ, ɓɨ kadɨ adɨ kɨ̀ rɔkatɨ al rəm, ɓá kadɨ dow ɔsɨ-é ɓá adɨ al rəm. Kdɔ Lubə ndigɨ dow kɨ́ njèkadɨ né kɨ̀ rɔnəl.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Ə Lubə ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ kadɨ adɨ majɨ-je kɨ́ gay-gay ree dɔ-si-tɨ tùkɨ-tùkɨ, kdɔ kadɨ ndɔ-je lay ya né tò mḛḛ ji-si-tɨ mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ ꞌrai-né ndigɨ ra-je lə-si lay rəm, ɓá ndəgɨ-é à nà̰y ji-si-tɨ mburukɨ-mburukɨ kadɨ uni ꞌrai-né kullə-je lay kɨ́ to kullə kɨ́ majɨ-majɨ,
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 titɨ kɨ́ ꞌndàngɨ-né panè: Ḛ tḛḛ ji-é adɨ njéndoo-je; néra kɨ́ njururu liə tò sartagangɨ.
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Ḛ kɨ́ njèkadɨ ko né njèdubɨ né rəm, njèkadɨ-é nékuso rəm lé, à kadɨ-si ko né rəm, à kadɨ dɔ-é tḛḛ kɨ kete-kete rəm, ɓá à kadɨ kandɨ néra kɨ́ njururu lə-si ree kɨ dɔ madɨ-é-tɨ madɨ-é-tɨ rəm.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Beɓa Lubə à kadɨ ꞌtoi njénékingə-je mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-ji-tɨ rəmə, né-je kɨ́ gay-gay lay kɨ́ à tokɨ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ kinlé, à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-é-né oiyo.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Kdɔ némbɔ̰ kinlé ra ya par ɓá à ra kɨ̀ njékaa njay-je al, ngà à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-né oiyo Lubə gitɨ-gitɨ tɔ.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Kullə kɨ́ à rai kinlé, lokɨ dꞌa koo majɨ-é rəmə, dꞌa kɔsɨ-né gajɨ Lubə, kdɔ təl kɨ́ ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ ꞌpai ta rəsɨ dɔ Poyta-tɨ kɨ́ Majɨ lə Kristɨ rəm, dꞌa kɔsɨ gajɨ-é kdɔ nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lə-si kɨ́ à tɔjɨ kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ sə-dé rəm, kɨ̀ dow-je lay rəm.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Majɨ kɨ́ al dɔ lo kɨ́ Lubə ra sə-si kinlé à ra kadɨ dḛ ꞌpa siə ta kdɔ ta lə-si, kdɔ ndigɨ kɨ́ ꞌndigɨ-si.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Oiyo kɨ dɔ Lubə-tɨ, kdɔ ramajɨ liə kɨ́ dum mbɔjɨ!
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.