2 Coríntios 9
Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs BKJ
1 Ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ra kɨ̀ njékaa njay-je lé, tuwə kadɨ mꞌndàngɨ-né mbete mꞌadɨ-si al ngá.
1 No tocante à ministração aos santos, é supérfluo para mim escrever-vos;
2 Kdɔ mꞌgə ɓo ra majɨ kɨ́ tò mḛḛ-si-tɨ adɨ mꞌɔsɨ-né gajɨ rɔ-m rɔ dow-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ mꞌpanè: «Sə̰i kɨ́ dɔnangɨ Akay-tɨ isi dɔ nja-si-tɨ kal-nè nṵ» ə rɔ tungə pilingɨ lə-si lé, ra adɨ dow-je n̰a̰ ya dꞌɔdɨ rɔ-dé.
2 porque eu conheço a presteza de vossa mente, da qual me glorio de vós para com os da Macedônia; que a Acaia estava pronta há um ano; e o vosso zelo tem estimulado a muitos.
3 Bè ya kàrè, mꞌulə ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ rɔ-si-tɨ nɔ̰ɔ̰, kdɔ kadɨ pitɨ kɨ́ jꞌpitɨ-si sɔbɨ dɔ lo kinlé təl to kɔgɨ kare al, ə́ kadɨ isi dɔ nja-si-tɨ titɨ kɨ́ mꞌpa-né lé ɓane.
3 Mas eu enviei os irmãos, para que a nossa glória em vós, não seja vã nesta parte; para que, como eu disse, possais estar prontos,
4 Kdɔ kinə dow-je kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ ꞌdan-m ɓá sə̰i isi dɔ nja-si-tɨ al rəmə, mḛḛ-ji kɨ́ jꞌində dɔ-si-tɨ kinlé à təl to rɔsɔl dɔ-ji-tɨ rəm, ɓá à to rɔsɔl dɔ-si-tɨ rəm.
4 para que não aconteça que, se os macedônios vierem comigo, e vos acharem despreparados, nós (para não dizermos vós), não fôssemos envergonhados nesta mesma glória confiante.
5 Adɨ ma̰ mꞌoo kɨ́ tuwə kadɨ mꞌdəjɨ ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ kadɨ dꞌɔw rɔ-si-tɨ kete nɔ̰̀-m-tɨ kadɨ dꞌoo go né-je lə-si kɨ́ sə̰i uni mindɨ-si kdɔ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lé, kdɔ kadɨ tò pèrèrè ɓá à tɔjɨ kɨ́ to nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ ɓɨ kɨ̀ ɓaa ta al.
5 Portanto, julguei necessário exortar os irmãos, para que eles fossem ter convosco, e preparassem de antemão a vossa liberalidade, da qual fostes informados antes, para que esteja pronta como uma questão de generosidade e não de avareza.
6 Né kɨ́ kadɨ ꞌgəi ə́n: Dow kɨ́ dubɨ né ndḛ bè rəmə, à kijə ndḛ bè ya tɔ, ə dow kɨ́ dubɨ né n̰a̰ rəmə, à kijə n̰a̰ ya tɔ.
6 Mas digo isto: O que semeia com moderação, também colherá com moderação; e o que semeia em abundância, em abundância também ceifará.
7 Kadɨ dow kɨ́ rá-rá adɨ titɨ kɨ́ ḛ ɔjɨ-né mḛḛ-é-tɨ, ɓɨ kadɨ adɨ kɨ̀ rɔkatɨ al rəm, ɓá kadɨ dow ɔsɨ-é ɓá adɨ al rəm. Kdɔ Lubə ndigɨ dow kɨ́ njèkadɨ né kɨ̀ rɔnəl.
7 Cada homem dê conforme propôs no seu coração, não com má vontade ou por necessidade; porque Deus ama um alegre doador.
8 Ə Lubə ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ kadɨ adɨ majɨ-je kɨ́ gay-gay ree dɔ-si-tɨ tùkɨ-tùkɨ, kdɔ kadɨ ndɔ-je lay ya né tò mḛḛ ji-si-tɨ mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ ꞌrai-né ndigɨ ra-je lə-si lay rəm, ɓá ndəgɨ-é à nà̰y ji-si-tɨ mburukɨ-mburukɨ kadɨ uni ꞌrai-né kullə-je lay kɨ́ to kullə kɨ́ majɨ-majɨ,
8 E Deus é capaz de fazer toda a graça abundar em vós, para que vós, tendo sempre toda a suficiência em todas as coisas, abundeis em todo bom trabalho;
9 titɨ kɨ́ ꞌndàngɨ-né panè: Ḛ tḛḛ ji-é adɨ njéndoo-je; néra kɨ́ njururu liə tò sartagangɨ.
9 (conforme está escrito: Ele espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Ḛ kɨ́ njèkadɨ ko né njèdubɨ né rəm, njèkadɨ-é nékuso rəm lé, à kadɨ-si ko né rəm, à kadɨ dɔ-é tḛḛ kɨ kete-kete rəm, ɓá à kadɨ kandɨ néra kɨ́ njururu lə-si ree kɨ dɔ madɨ-é-tɨ madɨ-é-tɨ rəm.
10 Ora, aquele que ministra a semente ao que semeia, também ministre o pão para o alimento, e multiplique a vossa sementeira, e aumente os frutos da vossa justiça);
11 Beɓa Lubə à kadɨ ꞌtoi njénékingə-je mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-ji-tɨ rəmə, né-je kɨ́ gay-gay lay kɨ́ à tokɨ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ kinlé, à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-é-né oiyo.
11 sendo enriquecidos em todas as coisas para toda a generosidade, a qual faz através de nós ação de graças a Deus.
12 Kdɔ némbɔ̰ kinlé ra ya par ɓá à ra kɨ̀ njékaa njay-je al, ngà à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-né oiyo Lubə gitɨ-gitɨ tɔ.
12 Porque a administração deste serviço, não só supre as necessidades dos santos, mas é abundante também em muitas ações de graças a Deus;
13 Kullə kɨ́ à rai kinlé, lokɨ dꞌa koo majɨ-é rəmə, dꞌa kɔsɨ-né gajɨ Lubə, kdɔ təl kɨ́ ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ ꞌpai ta rəsɨ dɔ Poyta-tɨ kɨ́ Majɨ lə Kristɨ rəm, dꞌa kɔsɨ gajɨ-é kdɔ nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lə-si kɨ́ à tɔjɨ kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ sə-dé rəm, kɨ̀ dow-je lay rəm.
13 pois, pela experiência desta ministração, eles glorificam a Deus pela vossa submissão ao evangelho de Cristo, e pela vossa distribuição liberal para com eles e para com todos os homens;
14 Majɨ kɨ́ al dɔ lo kɨ́ Lubə ra sə-si kinlé à ra kadɨ dḛ ꞌpa siə ta kdɔ ta lə-si, kdɔ ndigɨ kɨ́ ꞌndigɨ-si.
14 e pela sua oração por vós, ansiando por vós, por causa da superior graça de Deus em vós.
15 Oiyo kɨ dɔ Lubə-tɨ, kdɔ ramajɨ liə kɨ́ dum mbɔjɨ!
15 Graças a Deus por seu dom inefável.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.