2 Coríntios 9

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ta kɨ́ sɔbɨ dɔ ra kɨ̀ njékaa njay-je lé, tuwə kadɨ mꞌndàngɨ-né mbete mꞌadɨ-si al ngá.
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 Kdɔ mꞌgə ɓo ra majɨ kɨ́ tò mḛḛ-si-tɨ adɨ mꞌɔsɨ-né gajɨ rɔ-m rɔ dow-je-tɨ kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ mꞌpanè: «Sə̰i kɨ́ dɔnangɨ Akay-tɨ isi dɔ nja-si-tɨ kal-nè nṵ» ə rɔ tungə pilingɨ lə-si lé, ra adɨ dow-je n̰a̰ ya dꞌɔdɨ rɔ-dé.
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Bè ya kàrè, mꞌulə ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ rɔ-si-tɨ nɔ̰ɔ̰, kdɔ kadɨ pitɨ kɨ́ jꞌpitɨ-si sɔbɨ dɔ lo kinlé təl to kɔgɨ kare al, ə́ kadɨ isi dɔ nja-si-tɨ titɨ kɨ́ mꞌpa-né lé ɓane.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Kdɔ kinə dow-je kɨ́ dɔnangɨ Maseduwan-tɨ ꞌdan-m ɓá sə̰i isi dɔ nja-si-tɨ al rəmə, mḛḛ-ji kɨ́ jꞌində dɔ-si-tɨ kinlé à təl to rɔsɔl dɔ-ji-tɨ rəm, ɓá à to rɔsɔl dɔ-si-tɨ rəm.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Adɨ ma̰ mꞌoo kɨ́ tuwə kadɨ mꞌdəjɨ ngankɔ̰-ji-je kɨ́ njékadmḛḛ kadɨ dꞌɔw rɔ-si-tɨ kete nɔ̰̀-m-tɨ kadɨ dꞌoo go né-je lə-si kɨ́ sə̰i uni mindɨ-si kdɔ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lé, kdɔ kadɨ tò pèrèrè ɓá à tɔjɨ kɨ́ to nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ ɓɨ kɨ̀ ɓaa ta al.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Né kɨ́ kadɨ ꞌgəi ə́n: Dow kɨ́ dubɨ né ndḛ bè rəmə, à kijə ndḛ bè ya tɔ, ə dow kɨ́ dubɨ né n̰a̰ rəmə, à kijə n̰a̰ ya tɔ.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Kadɨ dow kɨ́ rá-rá adɨ titɨ kɨ́ ḛ ɔjɨ-né mḛḛ-é-tɨ, ɓɨ kadɨ adɨ kɨ̀ rɔkatɨ al rəm, ɓá kadɨ dow ɔsɨ-é ɓá adɨ al rəm. Kdɔ Lubə ndigɨ dow kɨ́ njèkadɨ né kɨ̀ rɔnəl.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Ə Lubə ɔw kɨ̀ tɔ́gɨ kadɨ adɨ majɨ-je kɨ́ gay-gay ree dɔ-si-tɨ tùkɨ-tùkɨ, kdɔ kadɨ ndɔ-je lay ya né tò mḛḛ ji-si-tɨ mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ ꞌrai-né ndigɨ ra-je lə-si lay rəm, ɓá ndəgɨ-é à nà̰y ji-si-tɨ mburukɨ-mburukɨ kadɨ uni ꞌrai-né kullə-je lay kɨ́ to kullə kɨ́ majɨ-majɨ,
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 titɨ kɨ́ ꞌndàngɨ-né panè: Ḛ tḛḛ ji-é adɨ njéndoo-je; néra kɨ́ njururu liə tò sartagangɨ.
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Ḛ kɨ́ njèkadɨ ko né njèdubɨ né rəm, njèkadɨ-é nékuso rəm lé, à kadɨ-si ko né rəm, à kadɨ dɔ-é tḛḛ kɨ kete-kete rəm, ɓá à kadɨ kandɨ néra kɨ́ njururu lə-si ree kɨ dɔ madɨ-é-tɨ madɨ-é-tɨ rəm.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Beɓa Lubə à kadɨ ꞌtoi njénékingə-je mḛḛ né-je-tɨ lay, kdɔ kadɨ kɨ̀ kəm rəbɨ kɨ́ rɔ-ji-tɨ rəmə, né-je kɨ́ gay-gay lay kɨ́ à tokɨ kadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ kinlé, à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-é-né oiyo.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Kdɔ némbɔ̰ kinlé ra ya par ɓá à ra kɨ̀ njékaa njay-je al, ngà à ra kadɨ dow-je n̰a̰ ꞌra-né oiyo Lubə gitɨ-gitɨ tɔ.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Kullə kɨ́ à rai kinlé, lokɨ dꞌa koo majɨ-é rəmə, dꞌa kɔsɨ-né gajɨ Lubə, kdɔ təl kɨ́ ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ ꞌpai ta rəsɨ dɔ Poyta-tɨ kɨ́ Majɨ lə Kristɨ rəm, dꞌa kɔsɨ gajɨ-é kdɔ nékadɨ kɨ̀ mḛḛndigɨ lə-si kɨ́ à tɔjɨ kuwə-na̰ lubɨ-lubɨ sə-dé rəm, kɨ̀ dow-je lay rəm.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Majɨ kɨ́ al dɔ lo kɨ́ Lubə ra sə-si kinlé à ra kadɨ dḛ ꞌpa siə ta kdɔ ta lə-si, kdɔ ndigɨ kɨ́ ꞌndigɨ-si.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Oiyo kɨ dɔ Lubə-tɨ, kdɔ ramajɨ liə kɨ́ dum mbɔjɨ!
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.