2 Coríntios 2

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Beɓa ma̰ ya mꞌun ndu-m kadɨ mꞌtəl mꞌɔw rɔ-si-tɨ gogɨ dan mḛḛkɔ̰̀-tɨ al ngá.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Kdɔtalə kinə ma̰ ya mꞌadɨ-si mḛḛkɔ̰̀ lé, ná̰ ɓá à kadɨ-m rɔnəl wa? À to sə̰i kɨ́ mꞌa kadɨ-si mḛḛkɔ̰̀ kin ya al wa?
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Beɓa ndɔkɨ mꞌndàngɨ mbete mꞌadɨ-si titɨ kɨ́ mꞌndàngɨ-né kete kdɔ kadɨ mꞌtḛḛ rɔ-si-tɨ rəmə, dow-je kɨ́ dḛ ɓá tò kadɨ dꞌadɨ-m rɔnəl kinlé, dꞌadɨ-m mḛḛkɔ̰̀ al ngá. Mḛḛ-m nda ka̰y dɔ-si-tɨ lay kɨ́ rɔnəl lə-m, to rɔnəl lə-si lay tɔ.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Rɔ-m atɨ-m kana̰na̰, mḛḛ-m tungə pil-pil, ɓá ndɔkɨ mꞌndàngɨ-né mbete kin kɨ̀ man nɔ̰ kəm-m-tɨ yaw-yaw mꞌadɨ-si, kdɔ kadɨ mꞌadɨ-si-né mḛḛkɔ̰̀ al, ngà kdɔ kadɨ ꞌgəi-né ndigɨ kɨ́ n̰a̰ kɨ́ mꞌndigɨ-si kinlé.
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Kinə dow madɨ to gin né kɨ́ mḛḛkɔ̰̀ tò-né rəmə, to ma̰ ɓá dowbé adɨ-m mḛḛkɔ̰̀ al, ngà to sə̰i lay ya adɨ-si mḛḛkɔ̰̀, ə kinə kadɨ jꞌpa jꞌoo-né lo-é rəmə, jꞌa panè dowbé adɨ mḛḛkɔ̰̀ dow-je n̰a̰ dan-si-tɨ.
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Dowbé kinlé, ta kɨ́ kosɨ dow-je n̰a̰ ya ꞌgangɨ dɔ-é-tɨ kin ya asɨ ngá,
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 ə́n ə́ kin̰ə ngá ɓá in̰əi go kɔgɨ adi-é, ə ꞌsɔli mḛḛ-é; nè mḛḛkɔ̰̀ kɨ́ al dɔ lo à kḭ kɔr tɔ́gɨ-é.
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Beɓa ma̰ mꞌulə dingəm mḛḛ-si-tɨ kdɔ kadɨ ꞌtɔji ndigɨ kɨ́ ꞌndigi-é.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Kdɔ mbete ndɔkɨ lé mꞌndàngɨ mꞌadɨ-si kdɔ na̰-si-né koo, se sə̰i ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ mḛḛ né-je-tɨ lay ya wa?
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Ə dow kɨ́ sə̰i in̰əi go kɔgɨ adi-é lé, ma̰ kàrè mꞌin̰ə go kɔgɨ mꞌadɨ-é ya tɔ; kɨ́ sɔbɨ dɔ-m ma̰ lé, kinə mꞌin̰ə go kɔgɨ rəmə, to ta lə kin̰ə kɨ́ sə̰i in̰əi go kɔgɨ tɔ, ə mꞌra nɔ̰̀ Kristɨ-tɨ,
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 kdɔ kadɨ jꞌin̰əi lo jꞌadi Sata̰ taa lo ji-ji-tɨ al, kdɔ jə̰i jꞌgəi kɔjra-je liə gɔw.
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Lokɨ mꞌɔw mꞌtḛḛ ɓebo Troasɨ-tɨ kdɔ kilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ lə Kristɨ lé, ꞌƁaɓe ɔr tarəbɨ nɔ̰̀-m-tɨ ya, ngà mḛḛ-m usɨ nangɨ al, kdɔtalə mꞌingə Titɨ kɨ́ to ngonkɔ̰-m kɨ́ njèkadmḛḛ lé al.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Beɓa mꞌin̰ə njékadmḛḛ-je kɨ́ ɓebo Troasɨ-tɨ ə mꞌɔw dɔnangɨ Maseduwan-tɨ.
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Oiyo kɨ dɔ Lubə-tɨ kɨ́ adɨ jꞌtətɨ rɔ kɨ̀ ndɔ-je lay kdɔ nam kɨ́ jꞌnam kàdɨ̀ Kristɨ-tɨ rəm, oiyo kɨ dɔ-é-tɨ kdɔ takul-ji ɓá adɨ dow-je ꞌgə-é-né kɨ̀ lo-je lay tokɨ ubɨ kɨ́ ba̰y-é ətɨ taa lo lay kin bè.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Kdɔtalə dan dow-je-tɨ kɨ́ dꞌun rəbɨ kajɨ rəm, dan dow-je-tɨ kɨ́ dꞌɔw kɨ ta koy-tɨ rəm lé, jꞌtokɨ ubɨ kɨ́ ətɨ majɨ kɨ́ Kristɨ adɨ Lubə bè;
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 dḛ kɨ́ ná̰-je lé, jꞌətɨ-dé ba̰y yo adɨ isɨ ɔw sə-dé lo koy-tɨ, ə dḛ kɨ́ dan-tɨ-je rəmə, jꞌətɨ-dé ba̰y kiskəm adɨ isɨ ɔw sə-dé lo kiskəm-tɨ tɔ. Ə né-je kinlé, ná̰ ɓá asɨ ra wa?
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Kdɔtalə jḛ lé, jꞌtitɨ-na̰ kɨ̀ dow-je n̰a̰ ya kɨ́ ꞌto njétəl ta lə Lubə né ra gatɨ-tɨ kin al; jḛ lé, Lubə adɨ jꞌpa ta liə kɨ̀ tagɨr kɨ́ aa njay nɔ̰̀-é-tɨ, kdɔ nam kɨ́ jꞌnam kàdɨ̀ Kristɨ-tɨ.
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.