2 Coríntios 2

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Beɓa ma̰ ya mꞌun ndu-m kadɨ mꞌtəl mꞌɔw rɔ-si-tɨ gogɨ dan mḛḛkɔ̰̀-tɨ al ngá.
1 Mas deliberei isto comigo mesmo: não ir mais ter convosco em tristeza.
2 Kdɔtalə kinə ma̰ ya mꞌadɨ-si mḛḛkɔ̰̀ lé, ná̰ ɓá à kadɨ-m rɔnəl wa? À to sə̰i kɨ́ mꞌa kadɨ-si mḛḛkɔ̰̀ kin ya al wa?
2 Porque, se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão aquele que por mim foi contristado?
3 Beɓa ndɔkɨ mꞌndàngɨ mbete mꞌadɨ-si titɨ kɨ́ mꞌndàngɨ-né kete kdɔ kadɨ mꞌtḛḛ rɔ-si-tɨ rəmə, dow-je kɨ́ dḛ ɓá tò kadɨ dꞌadɨ-m rɔnəl kinlé, dꞌadɨ-m mḛḛkɔ̰̀ al ngá. Mḛḛ-m nda ka̰y dɔ-si-tɨ lay kɨ́ rɔnəl lə-m, to rɔnəl lə-si lay tɔ.
3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.
4 Rɔ-m atɨ-m kana̰na̰, mḛḛ-m tungə pil-pil, ɓá ndɔkɨ mꞌndàngɨ-né mbete kin kɨ̀ man nɔ̰ kəm-m-tɨ yaw-yaw mꞌadɨ-si, kdɔ kadɨ mꞌadɨ-si-né mḛḛkɔ̰̀ al, ngà kdɔ kadɨ ꞌgəi-né ndigɨ kɨ́ n̰a̰ kɨ́ mꞌndigɨ-si kinlé.
4 Porque em muita tribulação e angústia do coração vos escrevi, com muitas lágrimas, não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que abundantemente vos tenho.
5 Kinə dow madɨ to gin né kɨ́ mḛḛkɔ̰̀ tò-né rəmə, to ma̰ ɓá dowbé adɨ-m mḛḛkɔ̰̀ al, ngà to sə̰i lay ya adɨ-si mḛḛkɔ̰̀, ə kinə kadɨ jꞌpa jꞌoo-né lo-é rəmə, jꞌa panè dowbé adɨ mḛḛkɔ̰̀ dow-je n̰a̰ dan-si-tɨ.
5 Porque, se alguém me contristou, não me contristou a mim senão em parte, para vos não sobrecarregar a vós todos.
6 Dowbé kinlé, ta kɨ́ kosɨ dow-je n̰a̰ ya ꞌgangɨ dɔ-é-tɨ kin ya asɨ ngá,
6 Basta-lhe ao tal esta repreensão feita por muitos.
7 ə́n ə́ kin̰ə ngá ɓá in̰əi go kɔgɨ adi-é, ə ꞌsɔli mḛḛ-é; nè mḛḛkɔ̰̀ kɨ́ al dɔ lo à kḭ kɔr tɔ́gɨ-é.
7 De maneira que pelo contrário deveis antes perdoar-lhe e consolá-lo, para que o tal não seja de modo algum devorado de demasiada tristeza.
8 Beɓa ma̰ mꞌulə dingəm mḛḛ-si-tɨ kdɔ kadɨ ꞌtɔji ndigɨ kɨ́ ꞌndigi-é.
8 Por isso vos rogo que confirmeis para com ele o vosso amor.
9 Kdɔ mbete ndɔkɨ lé mꞌndàngɨ mꞌadɨ-si kdɔ na̰-si-né koo, se sə̰i ꞌtəli rɔ-si go ta-tɨ mḛḛ né-je-tɨ lay ya wa?
9 E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.
10 Ə dow kɨ́ sə̰i in̰əi go kɔgɨ adi-é lé, ma̰ kàrè mꞌin̰ə go kɔgɨ mꞌadɨ-é ya tɔ; kɨ́ sɔbɨ dɔ-m ma̰ lé, kinə mꞌin̰ə go kɔgɨ rəmə, to ta lə kin̰ə kɨ́ sə̰i in̰əi go kɔgɨ tɔ, ə mꞌra nɔ̰̀ Kristɨ-tɨ,
10 E a quem perdoardes alguma coisa, também eu; porque, o que eu também perdoei, se é que tenho perdoado, por amor de vós o fiz na presença de Cristo; para que não sejamos vencidos por Satanás;
11 kdɔ kadɨ jꞌin̰əi lo jꞌadi Sata̰ taa lo ji-ji-tɨ al, kdɔ jə̰i jꞌgəi kɔjra-je liə gɔw.
11 Porque não ignoramos os seus ardís.
12 Lokɨ mꞌɔw mꞌtḛḛ ɓebo Troasɨ-tɨ kdɔ kilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ lə Kristɨ lé, ꞌƁaɓe ɔr tarəbɨ nɔ̰̀-m-tɨ ya, ngà mḛḛ-m usɨ nangɨ al, kdɔtalə mꞌingə Titɨ kɨ́ to ngonkɔ̰-m kɨ́ njèkadmḛḛ lé al.
12 Ora, quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e abrindo-se-me uma porta no Senhor,
13 Beɓa mꞌin̰ə njékadmḛḛ-je kɨ́ ɓebo Troasɨ-tɨ ə mꞌɔw dɔnangɨ Maseduwan-tɨ.
13 Não tive descanso no meu espírito, porque não achei ali meu irmão Tito; mas, despedindo-me deles, parti para a macedônia.
14 Oiyo kɨ dɔ Lubə-tɨ kɨ́ adɨ jꞌtətɨ rɔ kɨ̀ ndɔ-je lay kdɔ nam kɨ́ jꞌnam kàdɨ̀ Kristɨ-tɨ rəm, oiyo kɨ dɔ-é-tɨ kdɔ takul-ji ɓá adɨ dow-je ꞌgə-é-né kɨ̀ lo-je lay tokɨ ubɨ kɨ́ ba̰y-é ətɨ taa lo lay kin bè.
14 E graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e por meio de nós manifesta em todo o lugar a fragrância do seu conhecimento.
15 Kdɔtalə dan dow-je-tɨ kɨ́ dꞌun rəbɨ kajɨ rəm, dan dow-je-tɨ kɨ́ dꞌɔw kɨ ta koy-tɨ rəm lé, jꞌtokɨ ubɨ kɨ́ ətɨ majɨ kɨ́ Kristɨ adɨ Lubə bè;
15 Porque para Deus somos o bom perfume de Cristo, nos que se salvam e nos que se perdem.
16 dḛ kɨ́ ná̰-je lé, jꞌətɨ-dé ba̰y yo adɨ isɨ ɔw sə-dé lo koy-tɨ, ə dḛ kɨ́ dan-tɨ-je rəmə, jꞌətɨ-dé ba̰y kiskəm adɨ isɨ ɔw sə-dé lo kiskəm-tɨ tɔ. Ə né-je kinlé, ná̰ ɓá asɨ ra wa?
16 Para estes certamente cheiro de morte para morte; mas para aqueles cheiro de vida para vida. E para estas coisas quem é idôneo?
17 Kdɔtalə jḛ lé, jꞌtitɨ-na̰ kɨ̀ dow-je n̰a̰ ya kɨ́ ꞌto njétəl ta lə Lubə né ra gatɨ-tɨ kin al; jḛ lé, Lubə adɨ jꞌpa ta liə kɨ̀ tagɨr kɨ́ aa njay nɔ̰̀-é-tɨ, kdɔ nam kɨ́ jꞌnam kàdɨ̀ Kristɨ-tɨ.
17 Porque nós não somos, como muitos, falsificadores da palavra de Deus, antes falamos de Cristo com sinceridade, como de Deus na presença de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.