1 Pedro 4

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Beɓa titɨ kɨ́ Kristɨ ingə-né kɔ̰̀ dajɨ rɔ-é-tɨ lé, sə̰i kàrè adi tagɨr kɨ́ bè kin tò mḛḛ-si-tɨ majɨ tɔ; kdɔtalə dow kɨ́ ingə kɔ̰̀ dajɨ rɔ-é-tɨ lé, to dow kɨ́ ɔr rɔ-é kɔgɨ mḛḛ majal-tɨ,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 kdɔ kadɨ ndəgɨ ndɔ-je kɨ́ ḛ à kisɨ-né kɨ̀ dɔ-é taá lé, isɨ kdɔ ra né-je kɨ́ majɨ al kɨ́ ɓo-é ra dow-je kin al, ngà isɨ kdɔ ra né kɨ́ Lubə ndigɨ.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Kdɔtalə ndɔkɨ lé isi ká ra né-je-tɨ kɨ́ nəl njékadmḛḛ al-je, adɨ to kisɨ ká ra kaya-tɨ, kɨ̀ kəmnda, kɨ̀ gɔ̰yibɨ kɨ́ ka̰y, kɨ̀ gɔ̰nékuso, kɨ̀ kində-na̰ dɨrə néka̰y, kɨ̀ pole magɨ-je kɨ́ to né rɔsɔl.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ngà ɓone bè sə̰i a̰yi sə-dé ngɔdɨ go kaya-tɨ kɨ́ al dɔ majɨ kin al ngá rəmə, dꞌoo kɨ né kɨ́ mba bè rɔ-dé-tɨ, adɨ ꞌpa ta-je kɨ́ majɨ al majɨ al dɔ-si-tɨ.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Né-je kinlé, dꞌa kɔr go-é nɔ̰̀ Kristɨ-tɨ kɨ́ a̰ pèrèrè kdɔ gangta dɔ dow-je-tɨ kɨ́ dꞌoy rəm, dɔ dow-je-tɨ kɨ́ dꞌisɨ kəm rəm.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Gin-é kin ɓá dow-je kɨ́ dꞌoy kàrè dꞌilə mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ mbi-dé-tɨ kdɔ kadɨ lé ꞌgangɨ ta dɔ-dé-tɨ titɨ kɨ́ ꞌgangɨ-né ta dɔ dow-je-tɨ lay bè kàrè, Ndil kɨ́ aa njay adɨ dꞌisɨ kəm kɨ̀ Lubə.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Né-je lay ya ta tɔl ta-é nà̰y ngɔsi, ə́n ə́ indəi kəmkaa dɔ rɔ-si-tɨ ə isi kəm dɔ rɔ-si-tɨ kdɔ kadɨ ꞌpai ta kɨ̀ Lubə.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Kete nɔ̰̀ né-je-tɨ lay lé, ꞌndigi-na̰ ndigɨ kɨ́ tɔgrɔ-tɨ, kdɔtalə ndigna̰ lé utɨ dɔ majal-je n̰a̰.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Uwəi-na̰ kɨ rɔ na̰-tɨ, ə ꞌyuni-né ta go-tɨ al.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Ná̰-ná̰ ya Lubə adɨ-é kadkare kɨ́ sɔbɨ dɔ-é ə́ ꞌrai-né kullə adi-na̰, beɓa à toi dow-je kɨ́ njékində kəm-dé majɨ go ramajɨ-tɨ lə Lubə kɨ́ tò gay-gay kin.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Kinə dow à pa ta rəmə, kadɨ to ta-je kɨ́ ta Lubə-tɨ ya ɓane; ə kinə dow isɨ oo go dow-je rəmə, kadɨ oo go-dé kɨ̀ tɔ́gɨ kɨ́ Lubə adɨ-é tɔ. Bè kdɔ kadɨ né-je lay ya Lubə ingə kɔsgajɨ mḛḛ-é-tɨ kɨ̀ takul Jeju Kristɨ. Lubə lé, riɓa kɨ̀ tɔ́gɨ to ꞌliə kɨ̀ dɔ ɓal-ɓal. Amḛn!
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Sə̰i kɨ́ mꞌində-si dan kəm-m-tɨ, kɔpər kɨ́ isi dan-tɨ kinlé to néna̰ mḛḛ-si koo ə́n ə́ adi ra-si ɓəl al, nè à kḭ kooi kɨ́ to né kɨ́ mba ɓá tḛḛ dɔ-si-tɨ.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Kɔ̰̀-je kɨ́ ndɔkɨ Kristɨ ingə lé, sə̰i isi ingəi tɔ ə́n ə́ ꞌrai rɔnəl; kdɔ kadɨ ndɔ kɨ́ ḛ à tɔjɨ riɓa liə ndaa-tɨ rəsɨ lé, sə̰i a rai rɔnəl ə a tiləi kole.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Kinə dow-je ꞌtajɨ-si kdɔ Kristɨ lé, ꞌtoi njénékumə̰-je, kdɔtalə ndil kɨ́ njèriɓa kɨ́ to ndil Lubə isɨ mḛḛ-si-tɨ.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Kadɨ dow madɨ dan-si-tɨ ingə kɔ̰̀ kdɔ to kɨ́ to njètɔl dow-je al rəm, kdɔ to kɨ́ to njèɓogɨ al rəm, kdɔ to kɨ́ to njèra né kɨ́ majɨ al al rəm, ɓá kdɔ to kɨ́ to njèkində rɔ-é ta-tɨ lə dow-je al rəm.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Ngà kinə dow ingə kɔ̰̀ kdɔ to kɨ́ ḛ to njèkun go Kristɨ rəmə, kadɨ rɔ-é sɔl-é al; ngà kadɨ dowbé ɔsɨ gajɨ Lubə kdɔ ri njèkun go Kristɨ kɨ́ tò dɔ-é-tɨ kin.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Kdɔ kaglo asɨ kadɨ ta kɨ́ gangɨ à kulə gin-é mḛḛ kəy-tɨ lə Lubə. Ngà kinə jə̰i ɓá ta kɨ́ gangɨ ulə gin-é dɔ-ji-tɨ lé, dow-je kɨ́ njémbatɨ kadɨ mḛḛ-dé Poyta kɨ́ Majɨ lə Lubə kin ta tɔl ta-dé à tò ban ngá ə́n wa?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Ə kinə njèra né kɨ́ njururu ya lo kajɨ liə nga̰ n̰a̰ bè lé, njèkilə kujɨ dɔ Lubə-tɨ al kɨ́ to njèra majal əjè ꞌliə à tò ban ngá wa?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Beɓa dow-je kɨ́ dꞌingə kɔ̰̀ kdɔ mḛḛ ndigɨ lə Lubə lé, kadɨ dꞌin̰ə rɔ-dé ji njèka̰ dɔ ndi-é-tɨ kɨ́ to njèkində né-je lay ə kadɨ ꞌra majɨ.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.